summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html78
1 files changed, 44 insertions, 34 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html
index 8abde01..6b211d8 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/new-monopoly.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le Congrès des États-Unis menace d'établir un nouveau type de monopole -
@@ -9,7 +12,12 @@ Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Le Congrès des États-Unis menace d'établir un nouveau type de monopole</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>
Cette année aux États-Unis, des entreprises souhaitant obtenir un monopole
@@ -195,35 +203,38 @@ envoyer. Soyez poli, mais pas timide, et essayez de la limiter à
<a
href="mailto:database-letters@gnu.org">&lt;database-letters@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<pre>
+<blockquote class="emph-box">
+<p>
Cher Représentant Untel,
-
+</p><p>
Le Congrès examine un projet de loi pour établir une nouvelle sorte de
-monopole sur les bases de données électroniques. Je suis contre l'idée
-de base elle-même, car cela diminuerait la liberté des utilisateurs
-de l'informatique. Aucun intérêt privé ne devrait être à même de
-contrôler la divulgation d'informations qui sont du domaine public.
-En tant que mesure pour promouvoir les affaires, c'est prématuré :
-Internet change très rapidement, et passer une loi à ce sujet en 1999,
-quelle qu'elle soit, serait dangereux.
-
-
+monopole sur les bases de données électroniques. Je suis contre l'idée de
+base elle-même, car cela diminuerait la liberté des utilisateurs de
+l'informatique. Aucun intérêt privé ne devrait être à même de contrôler la
+divulgation d'informations qui sont du domaine public. En tant que mesure
+pour promouvoir les affaires, c'est prématuré : Internet change très
+rapidement, et passer une loi à ce sujet en 1999, quelle qu'elle soit,
+serait dangereux.
+</p><p>
Deux propositions de loi sont envisagées ; HR 354 est particulièrement
drastique et dangereuse, alors que HR 1858 l'est moins. Si vous avez
-l'occasion de choisir entre les deux par votre vote, je vous prie de
-choisir HR 1858. Mais quand la proposition de loi sur le monopole des bases
-de données parviendra au vote final, je vous demande de voter contre elle,
+l'occasion de choisir entre les deux par votre vote, je vous prie de choisir
+HR 1858. Mais quand la proposition de loi sur le monopole des bases de
+données parviendra au vote final, je vous demande de voter contre elle,
quels qu'en soient les détails.
-
-Sincèrement,
+</p><p>
+Sincèrement,<br />
Jane Q. Public
-</pre>
+</p>
+</blockquote>
+
<p>
Il existe une <a
href="https://web.archive.org/web/20080906221815/http://www.senate.gov/senators/senator_by_state.cfm">liste
des sénateurs</a> et un service pour <a
href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml">vous
aider à écrire</a> à vos représentants au Congrès des États-Unis.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -233,14 +244,14 @@ aider à écrire</a> à vos représentants au Congrès des États-Unis.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -253,18 +264,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -283,7 +293,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -301,7 +311,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
+$Date: 2021/09/19 18:33:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>