summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html500
1 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html
new file mode 100644
index 0000000..ed91bc3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html
@@ -0,0 +1,500 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/luispo-rms-interview.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Entretien : Richard M. Stallman - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+blockquote {
+ font-style: italic;
+ margin-top: 2em;
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/luispo-rms-interview.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Entretien : Richard M. Stallman</h2>
+
+<p>
+<i>Entretien entre Louis Suarez-Potts et Richard M. Stallman.</i>
+</p>
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Richard M. Stallman est le praticien/théoricien le plus énergique et le plus
+célèbre du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> <cite>[free
+software]</cite>, un terme qu'il a inventé. <cite>Free</cite> veut dire ici
+« libre » comme dans « liberté d'expression » et non « gratuit » comme dans
+« entrée libre ». La contribution la plus célèbre de Stallman au mouvement
+du « logiciel libre » a sûrement été la licence publique générale GNU, ou <a
+href="/licenses/gpl.html"><abbr title="General Public
+License">GPL</abbr></a>, que Stallman a créée aux alentours de 1985 pour en
+faire une licence générale applicable à n'importe quel programme. Cette
+licence codifie le concept de <a
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a><a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>, dont l'« idée centrale », d'après
+Stallman, est de donner à « tout le monde le droit d'exécuter un programme,
+de le copier, de le modifier et d'en distribuer des versions modifiées, mais
+pas le droit d'y ajouter des restrictions de son cru. Par conséquent, les
+libertés cruciales qui définissent un « logiciel libre » sont garanties à
+quiconque en détient une copie ; elles deviennent des droits inaliénables »
+(Stallman, « <cite>The GNU Operating System and the Free Software
+Movement</cite> », dans <cite>Open Sources : Voices from the Open Source
+Revolution</cite><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>,
+ed. DiBona et coll.)
+</p>
+<p>
+Chaque licence de logiciel libre publiée depuis lors doit probablement son
+existence à la vision de Stallman, y compris les licences qui régissent le
+code d'OpenOffice.org. Le travail de Stallman est, bien sûr, résolument
+pratique. Une courte liste des programmes qu'il a codés inclurait Emacs
+aussi bien que la plupart des composants du système GNU/Linux, qu'il a soit
+écrit, soit aidé à écrire. En 1990, Stallman a reçu une bourse de la <a
+href="https://www.macfound.org/programs/fellows/strategy/">Fondation
+McArthur</a> ; il a utilisé les fonds qui lui ont été donnés pour parfaire
+son travail sur le logiciel libre (voir Moody, <cite>Rebel Code</cite>, pour
+avoir une bonne idée de la mission de Stallman).
+</p>
+<p>
+L'opportunité de cet entretien s'est présentée quand j'ai assisté à la
+conférence de Stallman sur le campus de Sun à Cupertino, en mai dernier. À
+ce moment-là, je lui ai proposé un entretien sous forme d'échange de
+courriels. Il a donné son accord, et peu de temps après je lui soumettais la
+série de questions ci-dessous, auxquelles il répondit, souvent en
+détail. Cependant, mes efforts pour poursuivre cet entretien échouèrent. Par
+conséquent, ce n'est qu'une première approximation dans laquelle je n'ai pas
+été en mesure de poursuivre le débat contradictoire dans certaines voies
+intéressantes. Par ailleurs, j'ai fourni autant de liens que possible se
+rapportant au contexte de l'action politique de Stallman. Il va sans dire
+que les vues de Stallman lui sont propres et ne reflètent pas nécessairement
+les miennes ni celles d'OpenOffice.org.
+</p>
+<p>
+Pour plus d'informations, les lecteurs sont invités à visiter le site web de
+<a href="/home.html">GNU</a>, ainsi que le <a
+href="https://www.stallman.org">site personnel de Stallman</a>.
+</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<blockquote><p>
+ J'aimerais dans cet entretien que nous nous concentrions sur votre travail
+actuel et sur la problématique du genre de société dans laquelle nous
+aimerions vivre. Depuis dix-sept ans au moins, et encore actuellement, vous
+vous attachez à rendre plus éthiques les dispositions sociales entourant
+l'utilisation de logiciel.
+</p>
+<p>
+ Mais (brièvement), qu'entendez-vous par la notion de ce que j'appelle ici
+une société plus éthique ?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Nous avons besoin d'encourager l'esprit de coopération en respectant la
+liberté des autres de coopérer et ne pas mettre en avant de projets destinés
+à les diviser et à les dominer.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Ceci nous amène à un point qui est très important et que, j'espère, vous
+pourrez clarifier pour nos lecteurs. Le terme que vous préférez pour votre
+éthique est <cite>free software</cite> (logiciel libre), où le mot
+<cite>free</cite> signifie libre de contraintes et non libre de
+prendre. Mais le terme que de plus en plus de gens utilisent est « open
+source » (code source ouvert), un terme très récent (1998) et qui, selon
+vous, est chargé de problèmes considérables. Des deux, c'est le terme
+« logiciel libre » qui implique une éthique de vie et qui porte la promesse
+d'une société plus juste ; l'autre, « open source », n'est pas porteur de ce
+message.
+</p>
+<p>
+ Est-ce une présentation correcte ? Pourriez-vous traiter cette question et
+clarifier les distinctions pour nos lecteurs ?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+C'est tout à fait exact. Quelqu'un l'a dit un jour de cette façon : « L'open
+source est une méthodologie de développement ; le logiciel libre est une
+philosophie politique (ou un mouvement sociétal). »
+</p>
+<p>
+Le <a href="https://opensource.org">mouvement open source</a> s'attache à
+convaincre les entreprises qu'il peut être profitable de respecter la
+liberté des utilisateurs de partager et modifier les logiciels. Nous, au <a
+href="https://www.fsf.org/">mouvement du logiciel libre</a>, apprécions ces
+efforts, mais nous pensons qu'il y a un enjeu plus important : tous les
+programmeurs ont l'obligation éthique de respecter ces libertés chez les
+autres. Le profit n'est pas une mauvaise chose en soi, mais il ne peut
+justifier de faire du tort aux autres.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Dans le même ordre d'idées, il y a toujours eu une grande confusion sur la
+façon de désigner votre notion d'une société éthique. Par erreur, certains
+affirmeraient que vous suggérez une forme de <a
+href="https://www.marxists.org/archive/marx/works/1847/11/prin-com.htm">communisme</a>.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Quiconque critique certaines pratiques commerciales peut s'attendre à être
+traité de « communiste » de temps à autre. C'est une manière de changer de
+sujet et d'éluder la question. Si des gens croient à ces accusations, c'est
+qu'ils n'ont pas vraiment écouté ce sur quoi portaient les critiques (il est
+bien plus facile d'attaquer le communisme que d'attaquer les idées du
+mouvement du logiciel libre).
+</p>
+
+<blockquote>
+ <p>Pekka Himanen, dans son récent ouvrage, <cite>Hacker Ethic</cite><a
+id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>, a parfaitement
+contré ces assertions. J'irais même plus loin : ce que vous suggérez est
+proche de ce que des théoriciens politiques comme <a
+href="https://web.archive.org/web/20010604041229/http://www.gwu.edu/~ccps/etzioni/index.html">Amitai
+Etzioni</a>, décriraient comme du communautarisme (voir par exemple <a
+href="https://communitariannetwork.org/about">https://communitariannetwork.org/about</a>).
+Et le communautarisme n'est en aucun cas hostile à l'économie de marché que
+la plupart des gens associent au capitalisme. C'est même tout
+l'opposé. Est-ce que vous voudriez dire un mot de votre système éthique à ce
+que nous pourrions appeler les politiques ?</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+Il y a place dans la vie pour le commerce, mais le commerce ne devrait pas
+être autorisé à dominer la vie de chacun. À l'origine, le concept de
+démocratie consistait à donner au plus grand nombre un moyen de contrôler le
+pouvoir de la minorité nantie.
+</p>
+
+<p>
+Aujourd'hui, les entreprises (et leurs propriétaires) ont bien trop de
+pouvoir politique, et cela mine la démocratie aux États-Unis et à
+l'étranger. Les candidats aux élections risquent de voir les entreprises
+leur opposer un veto de fait, aussi n'osent-ils pas leur désobéir.
+</p>
+<p>
+Le pouvoir de légiférer est transféré des législateurs, élus, à des entités
+non démocratiquement élues telle que <a
+href="https://www.fpif.org/reports/world_trade_organization">l'Organisation
+mondiale du commerce</a>, qui a été conçue <a
+href="https://web.archive.org/web/20090210222102/https://www.citizen.org/trade/wto/Qatar/seattle_mini/articles.cfm?ID=5468">pour
+subordonner la santé publique, la protection de l'environnement, les
+conditions de travail et les conditions de vie en général aux intérêts des
+entreprises</a>. À cause de l'<a
+href="https://web.archive.org/web/20140328210905/http://www.citizen.org/trade/article_redirect.cfm?ID=6473"><abbr
+title="Accord de libre échange nord-américain">ALÉNA</abbr></a>, une société
+canadienne condamnée au Mississippi pour pratiques anticoncurrentielles <a
+href="https://web.archive.org/web/20051229084719/http://www.citizen.org:80/trade/nafta/chapter11/articles.cfm?ID=1173">est
+en plein procès</a> afin d'obtenir une compensation fédérale pour les pertes
+que cette condamnation lui a fait subir. Elle prétend que l'ALÉNA retire aux
+États le droit de légiférer sur les pratiques anticoncurrentielles.
+</p>
+<p>
+Mais les entreprises ne sont pas encore satisfaites. Le projet de <a
+href="https://web.archive.org/web/20190515002131/http://www.ftaa-alca.org/"><abbr
+title="Zone de libre-échange des Amériques">ZLÉA</abbr></a> voudrait que
+tous les gouvernements privatisent leurs [services publics], par exemple les
+écoles, la distribution d'eau, les archives et même la sécurité
+sociale. C'est ce que Bush veut que l'autorité <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29"><cite>fast
+track</cite></a> fasse passer.
+</p>
+<p>
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.org/trade/issues/FTAA/Quebec/index.html">À
+Québec, des manifestants pacifiques contre la ZLÉA ont été violemment
+attaqués par la police</a>, qui a alors rejeté la responsabilité des
+violences sur les manifestants. Un manifestant qui se tenait dans la rue a
+été atteint à la gorge par un balle en plastique tirée d'une distance de
+6 mètres. Il est estropié à vie et cherche à porter plainte pour tentative
+de meurtre&hellip; si les flics révèlent qui lui a tiré dessus.
+</p>
+<p>
+Un organisateur de la manifestation a été attaqué dans la rue par une bande
+de malfrats sortis d'une camionnette, qui l'ont jeté à terre et
+tabassé. Quand ses amis sont venus à son secours, les malfrats se sont
+révélés être des policiers sous couverture qui l'ont emmené avec eux.
+</p>
+<p>
+Si la démocratie survit aux traités de la mondialisation, elle sera
+probablement écrasée par les actions visant à réprimer toute <a
+href="https://web.archive.org/web/20010515200253/http://stopftaa.org/">opposition</a>
+à ces derniers.
+</p>
+<blockquote><p>
+La critique la plus immédiate à votre insistance sur l'éthique serait que
+l'éthique du logiciel libre est bonne, mais inadaptée au monde réel des
+affaires.
+</p></blockquote>
+<p>
+Avec plus de la moitié des sites web dans le monde exécutant GNU/Linux et <a
+href="https://www.apache.org">Apache</a>, il s'agit évidemment de FUD.<a
+id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> Vous ne devez pas
+donner de crédibilité à de tels mensonges en paraissant les prendre
+vous-même au sérieux.
+</p>
+<blockquote><p>
+Je pense qu'il est pire de ne pas répondre à des mensonges implicites que de
+s'attaquer à eux directement. L'idée directrice de mon argument était que
+Microsoft, par exemple, affirmerait et affirme effectivement que le logiciel
+libre ne rapporte pas d'argent et qu'il en fait plutôt perdre. Ils
+soutiennent que cette idée est mauvaise sous tous ses aspects. Je ne pense
+pas qu'il faille ignorer Microsoft, pas plus qu'il ne faut ignorer l'<abbr
+title="Organisation mondiale du commerce">OMC</abbr>. Mais ma question avait
+pour but de suggérer une réfutation à ce qui est évidemment du FUD, pas de
+donner crédit aux erreurs des autres.
+</p>
+<p>
+ Donc, je reformule ma question : Microsoft a taxé la GPL de folie
+commerciale qui est également mauvaise pour l'« Amérique » (quoi que cela
+puisse signifier). Ils ne se préoccupent pas d'éthique
+communautaire. Comment dans ce cas contrez-vous leur FUD ou, d'ailleurs, le
+FUD de ceux qui partagent leurs vues ?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+ Stallman n'a pas répondu à cette requête de clarification, mais il se trouve
+que dans une <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">conférence</a>
+donnée récemment à l'Université de New York, il répond à la propagande de
+Microsoft. La <cite>Free Software Foundation</cite> a également présenté une
+<a href="/press/2001-05-04-GPL.html">défense</a> du logiciel libre.
+</p>
+
+<p>
+ [Revenons à l'entretien&hellip;]
+</p>
+<blockquote><p>
+ Sur un plan plus individuel, que répondriez-vous à la critique d'une
+personne qui voudrait suivre vos standards éthiques mais qui sent qu'elle ne
+pourra pas, car elle veut gagner de l'argent avec son travail intellectuel ?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Cette personne hypothétique semble croire que le développement de logiciel
+libre est incompatible avec une rémunération. Si c'est le cas, elle est mal
+renseignée ; des centaines de personnes sont maintenant payées pour
+développer des logiciels libres. Certaines d'entre elles travaillent pour
+Sun. Elle nous défie de résoudre un problème qui n'existe pas réellement.
+</p>
+<p>
+Mais que dire si elle n'obtient pas l'un de ces postes dans le logiciel
+libre ? Cela pourrait arriver ; tout le monde ne peut pas les obtenir
+aujourd'hui. Mais cela n'est pas une excuse pour développer des logiciels
+privateurs.<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> Un
+désir de profit n'est pas mauvais en soi, mais ce n'est pas le genre de
+cause prioritaire qui pourrait excuser de faire du tort aux autres. Les
+logiciels privateurs divisent les utilisateurs et les laissent impuissants,
+et ce n'est pas bien. Personne ne doit faire ça.
+</p>
+<p>
+Alors, que doit-elle faire à la place ? N'importe quoi d'autre. Elle
+pourrait trouver du travail dans un autre domaine. Mais elle n'a pas besoin
+d'aller jusque-là&hellip; la majeure partie du développement logiciel
+concerne des logiciels faits à la demande, qui ne sont pas destinés à être
+publiés, ni comme logiciels libres, ni comme logiciels privateurs. Dans la
+plupart des cas, elle peut le faire sans que cela soulève de problème
+éthique. Ce n'est pas de l'héroïsme, mais ce n'est pas une infamie non plus.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Mais le copyright peut être vu comme un ami de l'auteur.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+À l'âge de la presse à imprimer, c'était vrai : le <a
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">copyright</a>
+était une restriction pour les maisons d'édition, car il leur imposait de
+payer l'auteur d'un livre. Mais il ne restreignait pas les lecteurs, parce
+que seuls les éditeurs pouvaient effectuer les actions qu'il restreignait.
+</p>
+<p>
+Mais cela n'est plus vrai à présent. Maintenant, le copyright est une
+restriction pour le public au profit des éditeurs, lesquels donnent aux
+auteurs une petite aumône pour acheter leur soutien contre le public.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Dans la situation actuelle alors, qui bénéficie le plus du copyright ?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Les éditeurs.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Si je travaillais à nouveau en indépendant, je ne voudrais pas publier mes
+travaux sans une sécurité minimale de rémunération pour mon travail, ce que
+le copyright permet d'avoir.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Vous pourriez le faire sans copyright. Cela fait partie des transactions que
+vous faites avec le magazine pour lequel vous écrivez.
+</p>
+
+<p>
+Mais, veuillez le noter, je ne dis pas que le copyright doit être totalement
+aboli. Vous pouvez être en désaccord avec ce que je dis, mais cela n'a pas
+de sens de m'attaquer pour des choses que je n'ai pas dites. Ce que j'ai dit
+dans ma conférence, c'est que les logiciels publiés devaient être libres.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Pour un compte-rendu plus détaillé de l'avis de Stallman sur l'application
+du copyright à d'autres domaines que le logiciel, les lecteurs sont invités
+à se rendre sur le site web de <a href="/home.html">GNU</a> et sur le <a
+href="https://www.stallman.org">site personnel de Stallman</a>. En
+particulier, ils consulteront avec profit « <a
+href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Copyright et
+mondialisation à l'âge des réseaux informatiques</a> », conférence donnée à
+l'Institut de technologie du Massachusetts (MIT) à Cambridge, Mass., le
+19 avril 2001. En discutant de ses idées sur le copyright appliqué à
+d'autres domaines que le logiciel, Stallman a mentionné dans l'entretien :
+« Ce sont des idées qui me sont venues après avoir travaillé quelques années
+sur le logiciel libre. Des gens m'ont demandé comment appliquer ces idées à
+d'autres types d'information. Alors, dans les années 90, j'ai commencé à y
+réfléchir. Cette conférence donne mon avis sur la question ».
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Autre sujet : récemment, l'Argentine est devenue le premier pays à envisager
+l'obligation pour toutes les administrations d'utiliser des logiciels libres
+(voir par exemple <a
+href="https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529">https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529</a>).
+</p>
+<p>
+Je pense que cette réglementation est toujours en cours de discussion. Elle
+n'est pas encore adoptée.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Pour autant que je sache c'est toujours le cas&hellip; Cependant, que la
+législation ait été mise en œuvre ou non, cette information n'en reste pas
+moins encourageante, car le logiciel libre est considéré sérieusement comme
+une option légitime. Qu'est-ce que cette information (et d'autres) suggère
+concernant vos futurs efforts ? Autrement dit, allez-vous promouvoir votre
+cause avec plus d'insistance auprès des pays en voie de développement ?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Oui. Je vais partir en Afrique du Sud dans deux semaines [à partir du moment
+où j'écris, mi-mai], et une Fondation du logiciel libre se lance en Inde. Le
+Brésil s'y intéresse beaucoup également.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Un dernier point. Le mouvement open source est dans l'ensemble dénué
+d'humour. Ce n'est pas le cas du mouvement du logiciel libre. Vous-même,
+dans vos conférences et vos chansons, êtes d'un humour
+rafraîchissant. J'aimerais finir en vous demandant : qu'est-ce que ça vous
+apporte ?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+De la bonne humeur. C'est l'esprit du hacker. Ha ha, sérieusement.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<cite>Copyleft</cite> peut se traduire par « gauche d'auteur » par
+opposition au <cite>copyright</cite> qui se traduit en « droit
+d'auteur ».</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+« Le Système d'exploitation GNU et le mouvement du logiciel libre », dans
+<cite>Sources ouvertes : voix de la révolution open source</cite>.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<cite>L'Éthique du hacker</cite>.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+FUD : <cite>Fear Uncertainty and Doubt</cite> (peur, incertitude et
+doute). Sorte de rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : propriétaire.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2019/06/24 12:31:45 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>