diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html | 500 |
1 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html new file mode 100644 index 0000000..ed91bc3 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html @@ -0,0 +1,500 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/luispo-rms-interview.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Entretien : Richard M. Stallman - Projet GNU - Free Software Foundation</title> +<style type="text/css" media="screen"><!-- +blockquote { + font-style: italic; + margin-top: 2em; +} +--> +</style> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/luispo-rms-interview.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Entretien : Richard M. Stallman</h2> + +<p> +<i>Entretien entre Louis Suarez-Potts et Richard M. Stallman.</i> +</p> +<hr class="thin" /> + +<p> +Richard M. Stallman est le praticien/théoricien le plus énergique et le plus +célèbre du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> <cite>[free +software]</cite>, un terme qu'il a inventé. <cite>Free</cite> veut dire ici +« libre » comme dans « liberté d'expression » et non « gratuit » comme dans +« entrée libre ». La contribution la plus célèbre de Stallman au mouvement +du « logiciel libre » a sûrement été la licence publique générale GNU, ou <a +href="/licenses/gpl.html"><abbr title="General Public +License">GPL</abbr></a>, que Stallman a créée aux alentours de 1985 pour en +faire une licence générale applicable à n'importe quel programme. Cette +licence codifie le concept de <a +href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a><a id="TransNote1-rev" +href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>, dont l'« idée centrale », d'après +Stallman, est de donner à « tout le monde le droit d'exécuter un programme, +de le copier, de le modifier et d'en distribuer des versions modifiées, mais +pas le droit d'y ajouter des restrictions de son cru. Par conséquent, les +libertés cruciales qui définissent un « logiciel libre » sont garanties à +quiconque en détient une copie ; elles deviennent des droits inaliénables » +(Stallman, « <cite>The GNU Operating System and the Free Software +Movement</cite> », dans <cite>Open Sources : Voices from the Open Source +Revolution</cite><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>, +ed. DiBona et coll.) +</p> +<p> +Chaque licence de logiciel libre publiée depuis lors doit probablement son +existence à la vision de Stallman, y compris les licences qui régissent le +code d'OpenOffice.org. Le travail de Stallman est, bien sûr, résolument +pratique. Une courte liste des programmes qu'il a codés inclurait Emacs +aussi bien que la plupart des composants du système GNU/Linux, qu'il a soit +écrit, soit aidé à écrire. En 1990, Stallman a reçu une bourse de la <a +href="https://www.macfound.org/programs/fellows/strategy/">Fondation +McArthur</a> ; il a utilisé les fonds qui lui ont été donnés pour parfaire +son travail sur le logiciel libre (voir Moody, <cite>Rebel Code</cite>, pour +avoir une bonne idée de la mission de Stallman). +</p> +<p> +L'opportunité de cet entretien s'est présentée quand j'ai assisté à la +conférence de Stallman sur le campus de Sun à Cupertino, en mai dernier. À +ce moment-là, je lui ai proposé un entretien sous forme d'échange de +courriels. Il a donné son accord, et peu de temps après je lui soumettais la +série de questions ci-dessous, auxquelles il répondit, souvent en +détail. Cependant, mes efforts pour poursuivre cet entretien échouèrent. Par +conséquent, ce n'est qu'une première approximation dans laquelle je n'ai pas +été en mesure de poursuivre le débat contradictoire dans certaines voies +intéressantes. Par ailleurs, j'ai fourni autant de liens que possible se +rapportant au contexte de l'action politique de Stallman. Il va sans dire +que les vues de Stallman lui sont propres et ne reflètent pas nécessairement +les miennes ni celles d'OpenOffice.org. +</p> +<p> +Pour plus d'informations, les lecteurs sont invités à visiter le site web de +<a href="/home.html">GNU</a>, ainsi que le <a +href="https://www.stallman.org">site personnel de Stallman</a>. +</p> +<div class="column-limit"></div> + +<blockquote><p> + J'aimerais dans cet entretien que nous nous concentrions sur votre travail +actuel et sur la problématique du genre de société dans laquelle nous +aimerions vivre. Depuis dix-sept ans au moins, et encore actuellement, vous +vous attachez à rendre plus éthiques les dispositions sociales entourant +l'utilisation de logiciel. +</p> +<p> + Mais (brièvement), qu'entendez-vous par la notion de ce que j'appelle ici +une société plus éthique ? +</p></blockquote> + +<p> +Nous avons besoin d'encourager l'esprit de coopération en respectant la +liberté des autres de coopérer et ne pas mettre en avant de projets destinés +à les diviser et à les dominer. +</p> + +<blockquote><p> + Ceci nous amène à un point qui est très important et que, j'espère, vous +pourrez clarifier pour nos lecteurs. Le terme que vous préférez pour votre +éthique est <cite>free software</cite> (logiciel libre), où le mot +<cite>free</cite> signifie libre de contraintes et non libre de +prendre. Mais le terme que de plus en plus de gens utilisent est « open +source » (code source ouvert), un terme très récent (1998) et qui, selon +vous, est chargé de problèmes considérables. Des deux, c'est le terme +« logiciel libre » qui implique une éthique de vie et qui porte la promesse +d'une société plus juste ; l'autre, « open source », n'est pas porteur de ce +message. +</p> +<p> + Est-ce une présentation correcte ? Pourriez-vous traiter cette question et +clarifier les distinctions pour nos lecteurs ? +</p></blockquote> + +<p> +C'est tout à fait exact. Quelqu'un l'a dit un jour de cette façon : « L'open +source est une méthodologie de développement ; le logiciel libre est une +philosophie politique (ou un mouvement sociétal). » +</p> +<p> +Le <a href="https://opensource.org">mouvement open source</a> s'attache à +convaincre les entreprises qu'il peut être profitable de respecter la +liberté des utilisateurs de partager et modifier les logiciels. Nous, au <a +href="https://www.fsf.org/">mouvement du logiciel libre</a>, apprécions ces +efforts, mais nous pensons qu'il y a un enjeu plus important : tous les +programmeurs ont l'obligation éthique de respecter ces libertés chez les +autres. Le profit n'est pas une mauvaise chose en soi, mais il ne peut +justifier de faire du tort aux autres. +</p> + +<blockquote><p> + Dans le même ordre d'idées, il y a toujours eu une grande confusion sur la +façon de désigner votre notion d'une société éthique. Par erreur, certains +affirmeraient que vous suggérez une forme de <a +href="https://www.marxists.org/archive/marx/works/1847/11/prin-com.htm">communisme</a>. +</p></blockquote> + +<p> +Quiconque critique certaines pratiques commerciales peut s'attendre à être +traité de « communiste » de temps à autre. C'est une manière de changer de +sujet et d'éluder la question. Si des gens croient à ces accusations, c'est +qu'ils n'ont pas vraiment écouté ce sur quoi portaient les critiques (il est +bien plus facile d'attaquer le communisme que d'attaquer les idées du +mouvement du logiciel libre). +</p> + +<blockquote> + <p>Pekka Himanen, dans son récent ouvrage, <cite>Hacker Ethic</cite><a +id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>, a parfaitement +contré ces assertions. J'irais même plus loin : ce que vous suggérez est +proche de ce que des théoriciens politiques comme <a +href="https://web.archive.org/web/20010604041229/http://www.gwu.edu/~ccps/etzioni/index.html">Amitai +Etzioni</a>, décriraient comme du communautarisme (voir par exemple <a +href="https://communitariannetwork.org/about">https://communitariannetwork.org/about</a>). +Et le communautarisme n'est en aucun cas hostile à l'économie de marché que +la plupart des gens associent au capitalisme. C'est même tout +l'opposé. Est-ce que vous voudriez dire un mot de votre système éthique à ce +que nous pourrions appeler les politiques ?</p> +</blockquote> + +<p> +Il y a place dans la vie pour le commerce, mais le commerce ne devrait pas +être autorisé à dominer la vie de chacun. À l'origine, le concept de +démocratie consistait à donner au plus grand nombre un moyen de contrôler le +pouvoir de la minorité nantie. +</p> + +<p> +Aujourd'hui, les entreprises (et leurs propriétaires) ont bien trop de +pouvoir politique, et cela mine la démocratie aux États-Unis et à +l'étranger. Les candidats aux élections risquent de voir les entreprises +leur opposer un veto de fait, aussi n'osent-ils pas leur désobéir. +</p> +<p> +Le pouvoir de légiférer est transféré des législateurs, élus, à des entités +non démocratiquement élues telle que <a +href="https://www.fpif.org/reports/world_trade_organization">l'Organisation +mondiale du commerce</a>, qui a été conçue <a +href="https://web.archive.org/web/20090210222102/https://www.citizen.org/trade/wto/Qatar/seattle_mini/articles.cfm?ID=5468">pour +subordonner la santé publique, la protection de l'environnement, les +conditions de travail et les conditions de vie en général aux intérêts des +entreprises</a>. À cause de l'<a +href="https://web.archive.org/web/20140328210905/http://www.citizen.org/trade/article_redirect.cfm?ID=6473"><abbr +title="Accord de libre échange nord-américain">ALÉNA</abbr></a>, une société +canadienne condamnée au Mississippi pour pratiques anticoncurrentielles <a +href="https://web.archive.org/web/20051229084719/http://www.citizen.org:80/trade/nafta/chapter11/articles.cfm?ID=1173">est +en plein procès</a> afin d'obtenir une compensation fédérale pour les pertes +que cette condamnation lui a fait subir. Elle prétend que l'ALÉNA retire aux +États le droit de légiférer sur les pratiques anticoncurrentielles. +</p> +<p> +Mais les entreprises ne sont pas encore satisfaites. Le projet de <a +href="https://web.archive.org/web/20190515002131/http://www.ftaa-alca.org/"><abbr +title="Zone de libre-échange des Amériques">ZLÉA</abbr></a> voudrait que +tous les gouvernements privatisent leurs [services publics], par exemple les +écoles, la distribution d'eau, les archives et même la sécurité +sociale. C'est ce que Bush veut que l'autorité <a +href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29"><cite>fast +track</cite></a> fasse passer. +</p> +<p> +<a +href="https://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.org/trade/issues/FTAA/Quebec/index.html">À +Québec, des manifestants pacifiques contre la ZLÉA ont été violemment +attaqués par la police</a>, qui a alors rejeté la responsabilité des +violences sur les manifestants. Un manifestant qui se tenait dans la rue a +été atteint à la gorge par un balle en plastique tirée d'une distance de +6 mètres. Il est estropié à vie et cherche à porter plainte pour tentative +de meurtre… si les flics révèlent qui lui a tiré dessus. +</p> +<p> +Un organisateur de la manifestation a été attaqué dans la rue par une bande +de malfrats sortis d'une camionnette, qui l'ont jeté à terre et +tabassé. Quand ses amis sont venus à son secours, les malfrats se sont +révélés être des policiers sous couverture qui l'ont emmené avec eux. +</p> +<p> +Si la démocratie survit aux traités de la mondialisation, elle sera +probablement écrasée par les actions visant à réprimer toute <a +href="https://web.archive.org/web/20010515200253/http://stopftaa.org/">opposition</a> +à ces derniers. +</p> +<blockquote><p> +La critique la plus immédiate à votre insistance sur l'éthique serait que +l'éthique du logiciel libre est bonne, mais inadaptée au monde réel des +affaires. +</p></blockquote> +<p> +Avec plus de la moitié des sites web dans le monde exécutant GNU/Linux et <a +href="https://www.apache.org">Apache</a>, il s'agit évidemment de FUD.<a +id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> Vous ne devez pas +donner de crédibilité à de tels mensonges en paraissant les prendre +vous-même au sérieux. +</p> +<blockquote><p> +Je pense qu'il est pire de ne pas répondre à des mensonges implicites que de +s'attaquer à eux directement. L'idée directrice de mon argument était que +Microsoft, par exemple, affirmerait et affirme effectivement que le logiciel +libre ne rapporte pas d'argent et qu'il en fait plutôt perdre. Ils +soutiennent que cette idée est mauvaise sous tous ses aspects. Je ne pense +pas qu'il faille ignorer Microsoft, pas plus qu'il ne faut ignorer l'<abbr +title="Organisation mondiale du commerce">OMC</abbr>. Mais ma question avait +pour but de suggérer une réfutation à ce qui est évidemment du FUD, pas de +donner crédit aux erreurs des autres. +</p> +<p> + Donc, je reformule ma question : Microsoft a taxé la GPL de folie +commerciale qui est également mauvaise pour l'« Amérique » (quoi que cela +puisse signifier). Ils ne se préoccupent pas d'éthique +communautaire. Comment dans ce cas contrez-vous leur FUD ou, d'ailleurs, le +FUD de ceux qui partagent leurs vues ? +</p></blockquote> + +<p> + Stallman n'a pas répondu à cette requête de clarification, mais il se trouve +que dans une <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">conférence</a> +donnée récemment à l'Université de New York, il répond à la propagande de +Microsoft. La <cite>Free Software Foundation</cite> a également présenté une +<a href="/press/2001-05-04-GPL.html">défense</a> du logiciel libre. +</p> + +<p> + [Revenons à l'entretien…] +</p> +<blockquote><p> + Sur un plan plus individuel, que répondriez-vous à la critique d'une +personne qui voudrait suivre vos standards éthiques mais qui sent qu'elle ne +pourra pas, car elle veut gagner de l'argent avec son travail intellectuel ? +</p></blockquote> + +<p> +Cette personne hypothétique semble croire que le développement de logiciel +libre est incompatible avec une rémunération. Si c'est le cas, elle est mal +renseignée ; des centaines de personnes sont maintenant payées pour +développer des logiciels libres. Certaines d'entre elles travaillent pour +Sun. Elle nous défie de résoudre un problème qui n'existe pas réellement. +</p> +<p> +Mais que dire si elle n'obtient pas l'un de ces postes dans le logiciel +libre ? Cela pourrait arriver ; tout le monde ne peut pas les obtenir +aujourd'hui. Mais cela n'est pas une excuse pour développer des logiciels +privateurs.<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> Un +désir de profit n'est pas mauvais en soi, mais ce n'est pas le genre de +cause prioritaire qui pourrait excuser de faire du tort aux autres. Les +logiciels privateurs divisent les utilisateurs et les laissent impuissants, +et ce n'est pas bien. Personne ne doit faire ça. +</p> +<p> +Alors, que doit-elle faire à la place ? N'importe quoi d'autre. Elle +pourrait trouver du travail dans un autre domaine. Mais elle n'a pas besoin +d'aller jusque-là… la majeure partie du développement logiciel +concerne des logiciels faits à la demande, qui ne sont pas destinés à être +publiés, ni comme logiciels libres, ni comme logiciels privateurs. Dans la +plupart des cas, elle peut le faire sans que cela soulève de problème +éthique. Ce n'est pas de l'héroïsme, mais ce n'est pas une infamie non plus. +</p> + +<blockquote><p> + Mais le copyright peut être vu comme un ami de l'auteur. +</p></blockquote> + +<p> +À l'âge de la presse à imprimer, c'était vrai : le <a +href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">copyright</a> +était une restriction pour les maisons d'édition, car il leur imposait de +payer l'auteur d'un livre. Mais il ne restreignait pas les lecteurs, parce +que seuls les éditeurs pouvaient effectuer les actions qu'il restreignait. +</p> +<p> +Mais cela n'est plus vrai à présent. Maintenant, le copyright est une +restriction pour le public au profit des éditeurs, lesquels donnent aux +auteurs une petite aumône pour acheter leur soutien contre le public. +</p> + +<blockquote><p> + Dans la situation actuelle alors, qui bénéficie le plus du copyright ? +</p></blockquote> + +<p> +Les éditeurs. +</p> + +<blockquote><p> + Si je travaillais à nouveau en indépendant, je ne voudrais pas publier mes +travaux sans une sécurité minimale de rémunération pour mon travail, ce que +le copyright permet d'avoir. +</p></blockquote> + +<p> +Vous pourriez le faire sans copyright. Cela fait partie des transactions que +vous faites avec le magazine pour lequel vous écrivez. +</p> + +<p> +Mais, veuillez le noter, je ne dis pas que le copyright doit être totalement +aboli. Vous pouvez être en désaccord avec ce que je dis, mais cela n'a pas +de sens de m'attaquer pour des choses que je n'ai pas dites. Ce que j'ai dit +dans ma conférence, c'est que les logiciels publiés devaient être libres. +</p> + +<blockquote><p> + Pour un compte-rendu plus détaillé de l'avis de Stallman sur l'application +du copyright à d'autres domaines que le logiciel, les lecteurs sont invités +à se rendre sur le site web de <a href="/home.html">GNU</a> et sur le <a +href="https://www.stallman.org">site personnel de Stallman</a>. En +particulier, ils consulteront avec profit « <a +href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Copyright et +mondialisation à l'âge des réseaux informatiques</a> », conférence donnée à +l'Institut de technologie du Massachusetts (MIT) à Cambridge, Mass., le +19 avril 2001. En discutant de ses idées sur le copyright appliqué à +d'autres domaines que le logiciel, Stallman a mentionné dans l'entretien : +« Ce sont des idées qui me sont venues après avoir travaillé quelques années +sur le logiciel libre. Des gens m'ont demandé comment appliquer ces idées à +d'autres types d'information. Alors, dans les années 90, j'ai commencé à y +réfléchir. Cette conférence donne mon avis sur la question ». +</p></blockquote> + +<p> +Autre sujet : récemment, l'Argentine est devenue le premier pays à envisager +l'obligation pour toutes les administrations d'utiliser des logiciels libres +(voir par exemple <a +href="https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529">https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529</a>). +</p> +<p> +Je pense que cette réglementation est toujours en cours de discussion. Elle +n'est pas encore adoptée. +</p> + +<blockquote><p> + Pour autant que je sache c'est toujours le cas… Cependant, que la +législation ait été mise en œuvre ou non, cette information n'en reste pas +moins encourageante, car le logiciel libre est considéré sérieusement comme +une option légitime. Qu'est-ce que cette information (et d'autres) suggère +concernant vos futurs efforts ? Autrement dit, allez-vous promouvoir votre +cause avec plus d'insistance auprès des pays en voie de développement ? +</p></blockquote> + +<p> +Oui. Je vais partir en Afrique du Sud dans deux semaines [à partir du moment +où j'écris, mi-mai], et une Fondation du logiciel libre se lance en Inde. Le +Brésil s'y intéresse beaucoup également. +</p> + +<blockquote><p> + Un dernier point. Le mouvement open source est dans l'ensemble dénué +d'humour. Ce n'est pas le cas du mouvement du logiciel libre. Vous-même, +dans vos conférences et vos chansons, êtes d'un humour +rafraîchissant. J'aimerais finir en vous demandant : qu'est-ce que ça vous +apporte ? +</p></blockquote> + +<p> +De la bonne humeur. C'est l'esprit du hacker. Ha ha, sérieusement. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<hr /><b>Notes de traduction</b><ol> +<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" +class="nounderline">↑</a> +<cite>Copyleft</cite> peut se traduire par « gauche d'auteur » par +opposition au <cite>copyright</cite> qui se traduit en « droit +d'auteur ».</li> +<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" +class="nounderline">↑</a> +« Le Système d'exploitation GNU et le mouvement du logiciel libre », dans +<cite>Sources ouvertes : voix de la révolution open source</cite>.</li> +<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" +class="nounderline">↑</a> +<cite>L'Éthique du hacker</cite>.</li> +<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" +class="nounderline">↑</a> +FUD : <cite>Fear Uncertainty and Doubt</cite> (peur, incertitude et +doute). Sorte de rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits.</li> +<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" +class="nounderline">↑</a> +Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : propriétaire.</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2019/06/24 12:31:45 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |