summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html256
1 files changed, 256 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html
new file mode 100644
index 0000000..d9cf94e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/loyal-computers.html
@@ -0,0 +1,256 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>À quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal ? - Projet GNU -
+Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>À quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal ?</h2>
+
+<p>par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Nous disons qu'exécuter un <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel
+libre</a> sur votre ordinateur signifie que les opérations qu'il réalise
+sont <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">sous votre
+contrôle</a>. Cela suppose implicitement que votre ordinateur fera ce que
+vos programmes lui disent de faire et rien de plus. En d'autres termes, que
+votre ordinateur vous sera loyal.</p>
+
+<p>En 1990 nous prenions cela pour acquis, mais de nos jours de nombreux
+ordinateurs sont conçus pour être déloyaux envers leurs utilisateurs. Il est
+donc devenu nécessaire d'expliciter les conditions à réunir pour que votre
+ordinateur soit une plateforme loyale, obéissant à vos décisions, telles que
+vous les exprimez en lui disant d'exécuter certains programmes.</p>
+
+<p>Notre définition provisoire est constituée des principes suivants :</p>
+
+<dl>
+<dt>Capacité d'installer des logiciels</dt>
+
+<dd>
+<p>Si un logiciel peut être remplacé par quelqu'un d'autre, l'utilisateur doit
+également en avoir le pouvoir.</p>
+
+<p>En conséquence, si un ordinateur a besoin d'un mot de passe ou autre code
+secret pour remplacer un logiciel qu'il contient, la personne vous vendant
+l'ordinateur doit également vous donner ce code secret.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutralité envers le logiciel</dt>
+
+<dd>
+<p>L'ordinateur exécutera, sans discrimination, tout logiciel que vous y
+installerez et laissera ce logiciel faire tout ce que son code lui dit de
+faire.</p>
+
+<p>Une fonctionnalité visant à vérifier les signatures des programmes
+fonctionnant sur l'ordinateur est compatible avec ce principe dans la mesure
+où la vérification des signatures est entièrement sous le contrôle de
+l'utilisateur. Lorsque c'est le cas, cette fonctionnalité contribue à mettre
+en œuvre les décisions de l'utilisateur en ce qui concerne les logiciels
+qu'il exécute, plutôt qu'à contrecarrer ses décisions. A contrario, un
+système de vérification des signatures numériques qui n'est pas
+intégralement sous le contrôle de l'utilisateur viole ce principe.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutralité envers les protocoles</dt>
+
+<dd>
+<p>L'ordinateur communiquera sans discrimination, via n'importe lequel des
+protocoles implémentés par les logiciels installés, avec tout autre
+utilisateur et tout autre ordinateur en réseau avec lequel vous lui
+indiquerez de communiquer.</p>
+
+<p>Cela signifie que l'ordinateur ne doit pas imposer un service particulier
+plutôt qu'un autre ou un protocole plutôt qu'un autre. L'utilisateur ne doit
+pas avoir besoin de l'autorisation d'une tierce personne pour communiquer
+via un protocole particulier.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutralité vis-à-vis des implémentations</dt>
+
+<dd>
+<p>Lorsque l'ordinateur communique en utilisant un protocole donné, il le fait
+sans discrimination, quel que soit le code que vous choisissez (à supposer
+que le code en question implémente ledit protocole) et ne fera rien pour
+aider une tierce partie sur Internet à distinguer quel code vous utilisez,
+quel changement vous y avez apporté, ou encore à procéder à une
+discrimination basée sur votre choix.</p>
+
+<p>Ceci implique que l'ordinateur rejette « l'attestation à distance »,
+c'est-à-dire qu'il ne permette pas à d'autres ordinateurs de déterminer, via
+le réseau, si votre ordinateur exécute un logiciel précis. L'attestation
+distante donne aux sites web le pouvoir de vous obliger à vous y connecter
+uniquement au travers d'une application ayant recours à des menottes
+numériques (DRM) que vous ne pouvez briser. Ceci vous ôte le contrôle
+effectif du logiciel que vous utilisez pour communiquer avec ces sites.</p>
+
+<p>Nous pouvons nous représenter l'attestation distante comme une combine
+globale permettant à n'importe quel site web d'imposer une tivoisation, ou «
+verrouillage », du logiciel local que vous utilisez pour vous y
+connecter. La tivoisation simple d'un programme empêche les versions
+modifiées de fonctionner correctement, ce qui en fait un logiciel
+privateur. L'attestation distante empêche les versions modifiées de
+fonctionner avec les sites qui l'utilisent, ce qui rend le logiciel
+privateur lors de l'utilisation des sites en question. Si un ordinateur
+autorise des sites web à vous bloquer l'usage d'un programme modifié, c'est
+à ces sites qu'il est loyal, pas à vous.</p>
+</dd>
+
+<dt>Neutralité envers les données transférées</dt>
+
+<dd>
+<p>Lorsque l'ordinateur reçoit des données, quel que soit le protocole utilisé,
+il ne limite pas ce que le programme peut faire des données reçues dans le
+cadre de cette communication.</p>
+
+<p>Tout DRM implémenté au niveau du matériel viole ce principe. Par exemple, le
+matériel ne doit pas transmettre les flux vidéos sous une forme chiffrée que
+seul le moniteur peut déchiffrer.</p>
+</dd>
+
+<dt>Possibilité de débogage</dt>
+
+<dd>
+<p>L'ordinateur vous permet toujours d'analyser ce que fait un programme en
+cours d'exécution.</p>
+</dd>
+
+<dt>Exhaustivité</dt>
+
+<dd>
+<p>Les principes mentionnés ci-dessus s'appliquent à toutes les interfaces de
+l'ordinateur utilisées par les logiciels ainsi qu'à toutes les
+communications effectuées par l'ordinateur. Ce dernier ne doit pas disposer
+de fonctionnalité programmable déloyale ni effectuer de communication
+déloyale.</p>
+
+<p>Par exemple, la fonctionnalité AMT des processeurs Intel récents exécute des
+logiciels privateurs capables de communiquer à distance avec Intel. À moins
+qu'ils ne soient désactivés, ils rendent tout le système déloyal.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<p>Pour qu'un ordinateur soit entièrement à votre service, il doit être fourni
+avec la documentation de toutes les interfaces destinées au contrôle de la
+machine par les logiciels qu'elle exécute. Un manque de documentation ne
+signifie pas en soi que l'ordinateur soit activement déloyal, mais indique
+certainement que par certains côtés il n'est pas à votre service. Selon la
+fonction concernée, ce peut être un problème, ou non.</p>
+
+<p>Nous demandons aux lecteurs de bien vouloir transmettre leurs remarques et
+suggestions concernant cette définition à &lt;<a
+href="mailto:computer-principles@gnu.org">computer-principles@gnu.org</a>&gt;.</p>
+
+<p>La loyauté, est définie ici selon les critères qui nous ont paru les plus
+fondamentaux tout en restant pertinents. Elle ne nécessite pas que tout les
+logiciels de l'ordinateur soient libres. Cependant, la présence de <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">logiciel non
+libre</a> est un obstacle lorsqu'on veut vérifier que l'ordinateur est loyal
+ou faire ne sorte qu'il le reste.</p>
+
+<h3 id="History">Historique</h3>
+
+<p>Voici la liste des modifications significatives de cette page.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6">Version
+1.6</a> : Exigence supplémentaire, la capacité d'installer des logiciels.
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4">Version
+1.4</a> : Une documentation complète n'est pas une condition de loyauté.
+</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Sébastien Poher<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2019/03/18 19:59:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>