summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html264
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html
new file mode 100644
index 0000000..af47087
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html
@@ -0,0 +1,264 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Charte de GNU pour une communication bienveillante - Projet GNU - Free
+Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 57em) {
+ h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Charte de GNU pour une communication bienveillante</h2>
+
+<address class="byline">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
+<h3>Objectif</h3>
+
+<p>Le projet GNU encourage tous ceux qui souhaitent faire progresser le système
+GNU à apporter leur contribution, quels que soient leur identité de genre,
+leur race, leur groupe ethnique, leur apparence physique, leur religion,
+leur parcours culturel ou autre caractéristique démographique, et quelles
+que soient leurs opinions politiques.</p>
+
+<p>Certaines personnes sont parfois dissuadées de participer au développement
+du projet GNU par certaines formes de communication qu'elles ressentent
+comme inamicales, peu accueillantes, discriminantes ou violentes. Cette
+désincitation affecte en particulier les membres de catégories
+démographiques non privilégiées, mais ne se limite pas à elles. Pour cette
+raison, nous demandons à tous nos contributeurs de faire un effort, sur les
+listes et canaux de discussion du projet GNU, pour éviter de communiquer
+d'une manière qui aurait pour conséquence probable et injustifiée de rebuter
+d'autres contributeurs.</p>
+
+<p>Ce guide propose différents moyens d'atteindre cet objectif.</p>
+
+<h3>Recommandations</h3>
+
+<ul>
+ <li>Partez du principe que les autres participants font preuve de bonne foi dans
+leurs envois, même si vous n'êtes pas d'accord avec ce qu'ils disent. Quand
+des gens revendiquent comme leur du code ou du texte, acceptez cette
+revendication. Ne faites pas de critiques basées sur des torts supposés,
+tenez-vous-en à ce que les gens disent ou font réellement.</li>
+
+ <li>Pensez à traiter les autres participants avec respect, particulièrement en
+cas de désaccord. Par exemple, appelez-les par les noms qu'ils utilisent et
+respectez leur choix en matière d'identité de genre <a href="#f1">[1]</a>.</li>
+
+ <li>Ne prenez pas un ton cassant envers les autres participants, et en
+particulier ne vous livrez pas à des attaques personnelles. Faites l'effort
+de montrer que vous critiquez des points de vue et non les personnes qui les
+défendent.</li>
+
+ <li>Ne considérez pas la critique de vos opinions comme une attaque personnelle
+à votre encontre. Si vous avez le sentiment que quelqu'un vous a attaqué ou
+a heurté votre dignité personnelle, ne « ripostez » pas par une autre
+attaque personnelle. Une telle attitude pourrait enclencher un cercle
+vicieux et dégénérer en une escalade d'agression verbale. Une réponse
+privée, exprimant poliment vos sentiments <em>en tant que ressenti</em> et
+réclamant un apaisement, peut ramener le calme. Rédigez-la, laissez-la de
+côté pendant quelques heures ou même une journée, corrigez-la pour en
+retirer toute trace de colère, et alors seulement envoyez-la.</li>
+
+ <li>Évitez toute déclaration à propos de prétendus désirs, capacités ou actions
+de certains groupes démographiques. Cela peut blesser des membres de ces
+groupes et c'est toujours hors sujet lors de discussions sur le projet GNU.</li>
+
+ <li>Faites preuve de courtoisie envers les autres contributeurs quand vous
+soulignez leurs erreurs. La programmation implique de nombreuses erreurs et
+nous en faisons tous ; c'est ce qui donne aux tests de régression leur
+utilité. Les programmeurs consciencieux font des erreurs, puis les
+corrigent. Il est utile de montrer aux contributeurs que l'imperfection est
+normale, que nous ne la retenons pas contre eux et que nous apprécions leurs
+apports imparfaits, tout en espérant qu'ils ne s'en tiendront pas là et
+corrigeront les problèmes.</li>
+
+ <li>De même, soyez courtois quand vous dites à d'autres contributeurs qu'ils
+devraient cesser d'utiliser un certain logiciel non libre. C'est pour leur
+propre bien qu'ils devraient se libérer, mais nous accueillons avec plaisir
+leurs contributions à nos logiciels, même s'ils ne le font pas. Ces rappels
+doivent donc être bienveillants et pas trop fréquents. Pas de harcèlement.
+
+ <p>En revanche, suggérer que d'autres fassent tourner un programmel non libre
+s'oppose aux principes fondamentaux de GNU, c'est pourquoi ce n'est pas
+autorisé dans les discussions sur le projet GNU.</p>
+ </li>
+
+ <li>Répondez à ce que les gens ont réellement dit, pas aux caricatures de leurs
+propos. Votre critique ne sera pas constructive si elle cible autre chose
+que leurs véritables opinions.</li>
+
+ <li>Si, lors d'une discussion, quelqu'un dévie du sujet en cours, recadrez la
+discussion en vous concentrant sur le sujet du moment et non sur la
+digression. Cela ne veut pas dire que cette digression est dépourvue
+d'intérêt, seulement qu'elle ne devrait pas parasiter la discussion en
+cours. Dans la plupart des cas, elle est également hors sujet, et ceux
+qu'elle intéresse devraient donc en débattre ailleurs.
+
+ <p>Si vous pensez que la digression pose un problème important qui mérite
+débat, faites-en une discussion séparée avec un champ Sujet adapté, et
+patientez jusqu'à la fin de la discussion en cours.</p>
+ </li>
+
+ <li>Plutôt qu'essayer d'avoir le dernier mot, cherchez les occasions de ne pas
+avoir à répondre, peut-être parce que vous avez déjà présenté clairement les
+arguments pertinents. Si vous avez une certaine connaissance du jeu de Go,
+voici une analogie qui peut rendre cela plus clair : quand le mouvement de
+l'autre joueur n'est pas assez fort pour nécessiter une réponse directe, il
+vaut mieux renoncer à celle-ci et répondre par un mouvement ailleurs.</li>
+
+ <li>Ne défendez pas sans cesse votre approche préférée quand la décision en
+faveur d'une autre approche a déjà été prise. Cela tend à bloquer toute
+progression de l'activité.</li>
+
+ <li>Si d'autres vous ont irrité, peut-être en ne respectant pas ces
+recommendations, ne les accablez pas de critiques et en particulier ne leur
+gardez pas rancune. L'approche constructive est d'encourager et d'aider les
+autres à faire mieux. Quand ils s'y essaient, laissez-leur une chance.</li>
+
+ <li>Si d'autres participants se plaignent de votre manière d'exprimer vos idées,
+faites un effort pour en tenir compte. Il y a moyen de défendre les mêmes
+idées tout en veillant à ce que les autres soient plus à l'aise. Vous avez
+une meilleure chance de persuader les autres si vous ne vous attirez pas
+leur hostilité sur des aspects secondaires.</li>
+
+ <li>Ne soulevez pas de question politique sans rapport avec le sujet dans les
+discussions sur le projet GNU. Les seules positions politiques qu'il défend
+sont (1) que les utilisateurs doivent avoir le contrôle de leur informatique
+(par exemple, en utilisant du logiciel libre) et (2) qu'il soutient les
+droits humains fondamentaux en matière d'informatique. Nous n'exigeons pas
+des contributeurs leur accord sur ces deux points, mais ils doivent accepter
+que ces principes constituent la base des discussions.</li>
+</ul>
+
+<p>En nous efforçant de suivre cette charte, nous susciterons un plus grand
+nombre de contributions à nos projets, nos discussions seront plus amicales
+et nous parviendrons plus facilement à des conclusions.</p>
+
+</div>
+
+<h3 style="font-size:1.1em">Note</h3>
+
+<ol>
+ <li id="f1">
+ <p>Pour respecter les préférences d'une personne en matière d'identité de
+genre, on ne doit pas l'appeler d'une façon qui soit en désaccord avec cette
+identité, par exemple en utilisant un pronom inadapté. L'un des moyens
+d'éviter cela est d'utiliser un pronom sans genre, qui ne peut entrer en
+conflit avec aucune identité. En anglais, le <a
+href="https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier"><cite>they</cite>
+singulier</a> est une possibilité. On peut aussi utiliser les pronoms
+singuliers sans genre <cite>person</cite>, <cite>per</cite> et
+<cite>pers</cite>, comme dans <cite><a
+href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document">Information for
+Maintainers of GNU Software</a></cite>. Il a existé d'autres pronoms sans
+genre au cours de l'histoire.<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
+ </p>
+ </li>
+</ol>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+En français, il est souvent possible d'utiliser le pronom indéfini
+« on ».</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Patrick Creusot (avec la collaboration de Baptiste Finck et
+d'autres)<br />
+Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>