diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html index 00b0fd8..ab17079 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html @@ -22,12 +22,12 @@ qu'après plusieurs années.</p> <h3>Libérez Unix !</h3> <p>À partir de Thanksgiving je vais écrire un système logiciel complet -compatible avec Unix appelé GNU (pour <cite>Gnu's Not Unix</cite> – Gnu -N'est pas Unix), et le distribuer librement (ou gratuitement ?) -<cite>[free]</cite><a href="#f1"><sup>1</sup></a> à quiconque voudra -l'utiliser.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Il y a -grand besoin de contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes -et d'équipement.</p> +compatible avec Unix appelé GNU (pour <i>Gnu's Not Unix</i> – Gnu N'est pas +Unix), et le distribuer librement (ou gratuitement ?) <i>[free]</i><a +href="#f1"><sup>1</sup></a> à quiconque voudra l'utiliser.<a +id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Il y a grand besoin +de contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes et +d'équipement.</p> <p>Pour commencer, GNU comprendra un noyau ainsi que tous les utilitaires requis pour écrire et faire tourner des programmes C : éditeur, interpréteur @@ -59,18 +59,18 @@ quelque chose de compatible avec UUCP.</p> très imité Emacs, actuellement au Labo d'Intelligence Artificielle du <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>. J'ai beaucoup travaillé sur des compilateurs, des éditeurs, des débogueurs, des -interpréteurs de commandes, sur l'<cite>Incompatible Timesharing -System</cite> (système à temps partagé incompatible) ainsi que sur le -système d'exploitation de la machine Lisp. J'ai été l'un des premiers à -faire un système d'affichage indépendant du terminal pour l'ITS. De plus, -j'ai mis en œuvre un système de fichiers robuste et deux systèmes de -fenêtrage pour machines Lisp.</p> +interpréteurs de commandes, sur l'<i>Incompatible Timesharing System</i> +(système à temps partagé incompatible) ainsi que sur le système +d'exploitation de la machine Lisp. J'ai été l'un des premiers à faire un +système d'affichage indépendant du terminal pour l'ITS. De plus, j'ai mis en +œuvre un système de fichiers robuste et deux systèmes de fenêtrage pour +machines Lisp.</p> <h3>Pourquoi je dois écrire GNU</h3> <p>Je considère comme une règle d'or que si j'apprécie un programme je doive le partager avec d'autres personnes qui l'apprécient. Je ne peux pas en bonne -conscience signer un accord de non-divulgation ni un accord de licence de +conscience signer un accord de confidentialité ni un accord de licence de logiciel.</p> <p>Afin de pouvoir continuer à utiliser les ordinateurs sans violer mes @@ -125,7 +125,7 @@ de gagner leur vie d'une autre manière.</p> Cambridge, MA 02139</p> -<h4 id="f1">Piètre formulation autour du mot <cite>free</cite></h4> +<h4 id="f1">Piètre formulation autour du mot <i>free</i></h4> <p>Ici, les mots n'ont pas été choisis soigneusement. Le sens voulu était que personne n'aurait à payer pour la <b>permission</b> d'utiliser le système @@ -247,10 +247,10 @@ US Snail: <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha"> <li id="TransNote1">Cette phrase met en évidence toute l'ambiguïté du mot -anglais <cite>free</cite>, qui peut signifier « libre » ou « gratuit ». Nous -avons laissé à dessein les deux traductions, car à l'époque le lecteur -n'aurait pas pu choisir. Par la suite, cette ambiguïté causera pas mal de -soucis au mouvement du logiciel libre <cite>[free software]</cite>. <a +anglais <i>free</i>, qui peut signifier « libre » ou « gratuit ». Nous avons +laissé à dessein les deux traductions, car à l'époque le lecteur n'aurait +pas pu choisir. Par la suite, cette ambiguïté causera pas mal de soucis au +mouvement du logiciel libre <i>[free software]</i>. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -325,7 +325,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2018/11/12 17:28:36 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:05 $ <!-- timestamp end --> </p> |