summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html
index df094a1..3d7c17d 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html
@@ -17,8 +17,8 @@ Foundation</title>
<address class="byline"><strong>Georg C. F. Greve</strong> <a
href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></address>
-<p><em>Traduction d'un discours donné en allemand au CLOWN <cite>(CLuster Of
-Working Nodes)</cite>, un projet de grappe de 512 machines sous Debian
+<p><em>Traduction d'un discours donné en allemand au CLOWN <i>(CLuster Of
+Working Nodes)</i>, un projet de grappe de 512 machines sous Debian
GNU/Linux) à l'université de Paderborn (Allemagne), le 5 décembre 1998.</em></p>
<p><em>La traduction en français a été faite à partir de l'<a
@@ -86,11 +86,11 @@ liberté et à l'utilisation responsable des opportunités des premiers jours,
concept d'un système entièrement libre au début des années 80. Très vite, il
est apparu que ce nouveau système serait compatible avec Unix et l'enfant
fut baptisé (les acronymes récursifs étant à l'époque très en vogue) GNU, ce
-qui signifie <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU N'est pas Unix). Stallman a
+qui signifie <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix). Stallman a
rassemblé quelques personnes fascinées tout autant que lui par la
-perspective d'un système libre et a fondé la <cite>Free Software
-Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel libre), dont il est encore
-aujourd'hui président.</p>
+perspective d'un système libre et a fondé la <i>Free Software Foundation</i>
+(Fondation pour le logiciel libre), dont il est encore aujourd'hui
+président.</p>
<p>
Puisqu'un système Unix a besoin en premier lieu d'un large ensemble de
@@ -115,17 +115,17 @@ libre. Ce que je n'ai cependant pas développé est la philosophie qui le
sous-tend.</p>
<p>
-Dans l'expression <cite>Free Software</cite> (logiciel libre),
-<cite>free</cite> ne se réfère pas au prix mais à la « liberté ».<a
-id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Ce concept ne va pas
-sans poser quelques problèmes et certains théoriciens du mouvement (comme
-Éric Raymond) ont ces derniers temps commencé à parler d'« open source »,
-car « liberté » sonne désagréablement aux oreilles de la plupart des
-gens. Liberté sonne comme « rendre le monde meilleur » et comme
-« incertitude », donc comme « changement » ; et le changement fait peur à
-beaucoup de gens. Pour endormir cette peur, d'autres licences ont été
-inventées pour le logiciel libre. Elles sont censées rendre le concept plus
-digeste pour ces personnes et ne pas effrayer l'industrie.</p>
+Dans l'expression <i>Free Software</i> (logiciel libre), <i>free</i> ne se
+réfère pas au prix mais à la « liberté ».<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Ce concept ne va pas sans poser quelques
+problèmes et certains théoriciens du mouvement (comme Éric Raymond) ont ces
+derniers temps commencé à parler d'« open source », car « liberté » sonne
+désagréablement aux oreilles de la plupart des gens. Liberté sonne comme
+« rendre le monde meilleur » et comme « incertitude », donc comme
+« changement » ; et le changement fait peur à beaucoup de gens. Pour
+endormir cette peur, d'autres licences ont été inventées pour le logiciel
+libre. Elles sont censées rendre le concept plus digeste pour ces personnes
+et ne pas effrayer l'industrie.</p>
<p>
Mais c'est précisément la raison pour laquelle le projet GNU rejette le
@@ -263,7 +263,7 @@ Quelqu'un a peut-être qualifié ma déclaration que nous voulons « adapter le
marché à l'époque actuelle » de figure de rhétorique ; pourtant c'est un
point capital de la philosophie GNU : l'époque pendant laquelle les
logiciels n'étaient intéressants que pour une poignée de dingues
-<cite>[freaks]</cite> et pour les grandes entreprises est révolue depuis
+<i>[freaks]</i> et pour les grandes entreprises est révolue depuis
longtemps. Aujourd'hui, logiciel signifie accès à l'information. Un système
qui limite la disponibilité du logiciel, et par conséquent l'accessibilité
de l'information, <em>doit</em> être remis en question.</p>
@@ -384,11 +384,11 @@ je nous souhaite à tous une soirée très intéressante. Merci beaucoup.</p>
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de relecture</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> :
propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire
-« libre », mais aussi « gratuit », d'où la confusion possible. <a
-href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire « libre », mais
+aussi « gratuit », d'où la confusion possible. <a href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a></li>
</ol></div>
</div>
@@ -463,7 +463,7 @@ href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/10/06 17:31:00 $
+$Date: 2020/12/06 19:01:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>