diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html | 145 |
1 files changed, 145 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html new file mode 100644 index 0000000..95ca62a --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html @@ -0,0 +1,145 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Logiciel Libre et développement durable - Projet GNU - Free Software +Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Logiciel Libre et développement durable</h2> + +<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p> + +<p><em>Publié initialement en 2005 sur <a +href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967">insnet.org</a>.</em></p> + +<p>Un grand nombre d'organisations dont l'objectif est de promouvoir le +développement en étendant l'usage de l'informatique se méprennent +absolument : elles préconisent l'utilisation de logiciel privateur<a +id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (non +libre). L'utilisation de logiciel privateur, ce n'est pas du développement ; +cela ne renforce pas la société mais au contraire la rend dépendante.</p> + +<p>Un logiciel privateur tel que MS Windows ou le système Macintosh est +distribué avec l'arrière-pensée de garder les utilisateurs divisés et sans +défense. Les utilisateurs sont divisés, car aucun d'entre eux ne peut +partager le logiciel avec quiconque ; ils sont sans défense, car les +« plans » du logiciel (son code source) sont tenus secrets. Les utilisateurs +ne peuvent pas modifier le programme ni vérifier qu'il fait bien ce que le +développeur a annoncé (et non autre chose dont le développeur n'a pas +parlé).</p> + +<p>Le moyen d'éviter la division et l'impuissance est d'utiliser du logiciel +libre. Le logiciel libre respecte la liberté des utilisateurs. Plus +précisément, cela signifie que ses utilisateurs possèdent quatre libertés +essentielles : ils sont libres de faire fonctionner le logiciel, libres +d'étudier son code source et de le modifier comme ils le souhaitent, libres +d'en redistribuer des copies et libres de publier ces versions modifiées. Le +logiciel libre fait partie de la connaissance humaine.</p> + +<p>Une utilisation accrue de logiciel libre rend la société plus compétente. Le +logiciel libre peut être utilisé, compris, maintenu à jour et adapté par la +population locale n'importe où dans le monde. On a là du vrai développement.</p> + +<p>À l'inverse, une utilisation accrue de logiciel privateur augmente la +dépendance de la société à quelques grosses sociétés des pays riches. Le +logiciel privateur est une technologie secrète que la population locale n'a +le droit ni de comprendre, ni de maintenir à jour, ni d'adapter, ni de faire +évoluer. Elle ne peut que l'utiliser sous le contrôle direct d'une seule +grosse société, sous peine d'illégalité. La dépendance au logiciel privateur +n'est pas du développement, c'est de la colonisation électronique.</p> + +<p>Pour plus ample information sur le logiciel libre ainsi que sur GNU/Linux, +le système d'exploitation libre le plus populaire, allez sur www.gnu.org.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<hr /><b>Note de traduction</b> +<ol><li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> ; +propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" +class="nounderline">↑</a></li></ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2005, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Félicien Pillot<br /> Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org"><trad-gnu@april.org></a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |