summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html220
1 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html
new file mode 100644
index 0000000..63940c7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html
@@ -0,0 +1,220 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>La liberté&hellip; ou le copyright ? (ancienne version) - Projet GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>La liberté&hellip; ou le copyright ? (ancienne version)</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Il existe une <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">version
+actualisée</a> de cet article.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+ par <strong>Richard Stallman</strong>
+</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+Le meilleur des mondes avec les livres électroniques : plus de bouquiniste,
+plus de prêt de livre à un ami, plus d'emprunt à une bibliothèque publique,
+plus d'achat sans utiliser une carte de crédit qui permet d'identifier ce
+que vous lisez. Lire un livre électronique sans autorisation, même cela est
+un délit.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+Il était une fois, à l'époque de la presse à imprimer, une nouvelle
+réglementation industrielle qui s'appliquait au métier de l'écriture et de
+l'imprimerie. On l'avait appelée le copyright. Le but du copyright était
+d'encourager la publication d'une variété d'œuvres écrites. Sa méthode était
+d'obliger les éditeurs à obtenir la permission des auteurs pour réimprimer
+leurs œuvres récentes.</p>
+
+<p>
+Le lecteur moyen avait peu de raisons de ne pas être d'accord, dans la
+mesure où le copyright se limitait à la publication, pas à ce qu'il pouvait
+faire. Même si le prix s'en trouvait légèrement augmenté, il ne s'agissait
+que d'argent. Le copyright était bénéfique pour le public, comme prévu, et
+ne représentait pas pour lui un grand fardeau. Il remplissait bien son rôle
+– à l'époque.</p>
+
+<p>
+Puis une nouvelle façon de distribuer l'information est apparue : les
+ordinateurs et les réseaux. La technologie numérique a pour avantage de
+faciliter la copie et la manipulation de l'information, qu'il s'agisse de
+logiciels, de musique ou de livres. Les réseaux offrent une possibilité
+d'accès illimité à toutes sortes de données – une utopie de l'information.</p>
+
+<p>
+Mais un obstacle barrait la route : le copyright. Les lecteurs qui
+utilisaient leurs ordinateurs pour partager l'information publiée étaient
+techniquement des contrevenants au copyright. Le monde avait changé, et la
+réglementation industrielle de jadis était devenue une restriction pour le
+public qu'elle était censée servir.</p>
+
+<p>
+Dans une démocratie, une loi qui interdit une activité populaire, naturelle
+et utile est normalement bien vite assouplie. Mais le puissant lobby des
+éditeurs était déterminé à empêcher le public de tirer avantage de ses
+ordinateurs et a trouvé dans le copyright l'arme qu'il fallait. Sous son
+influence, plutôt que d'assouplir le copyright en fonction des nouvelles
+circonstances, les gouvernements l'ont rendu plus strict que jamais,
+imposant de rudes pénalités aux lecteurs pris en train de partager.</p>
+
+<p>
+Mais ce n'était pas tout. Les ordinateurs peuvent devenir de puissants
+outils de domination quand seules quelques personnes contrôlent ce que font
+les ordinateurs des autres. Les éditeurs ont vite compris qu'en forçant les
+gens à utiliser des logiciels spécifiques pour regarder des vidéos et lire
+des livres électroniques, ils pouvaient gagner un pouvoir sans précédent :
+astreindre les gens à payer et à s'identifier, chaque fois qu'ils liraient
+un livre !</p>
+
+<p>
+Le rêve pour les éditeurs&hellip; Ces derniers persuadèrent le gouvernement
+américain de promulguer la loi de 1998 dite <abbr title="Digital Millennium
+Copyright Act">DMCA</abbr><a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Cette loi leur donne un pouvoir
+juridique absolu sur tout ce que pourrait faire un lecteur avec un livre
+électronique, tant qu'ils publient le livre sous forme chiffrée. Le lire
+sans autorisation, même cela est un délit !</p>
+
+<p>
+Nous bénéficions toujours des libertés traditionnelles avec les livres
+imprimés. Mais si les livres électroniques remplacent un jour les livres
+imprimés, cette exception sera pratiquement inutile. Avec « l'encre
+électronique », qui permet de télécharger un nouveau texte sur ce qui
+pourrait passer pour du papier imprimé, même les journaux deviendraient
+éphémères. Imaginez : plus de bouquiniste, plus de prêt de livres à un ami,
+plus d'emprunt à la bibliothèque publique – plus de « fuite » qui
+permettrait à quelqu'un de lire sans payer (et si l'on en croit les
+publicités pour Microsoft Reader, plus d'acquisition anonyme de livres non
+plus). C'est là le monde que les éditeurs ont en tête pour nous.</p>
+
+<p>
+Pourquoi y a-t-il aussi peu de débat public autour de ces changements
+d'importance ? La plupart des citoyens n'ont pas encore eu l'occasion de
+s'attaquer aux questions politiques nées de cette technologie futuriste. De
+plus, on a enseigné au public que le copyright « protège » les détenteurs du
+copyright, avec comme implication que ses intérêts à lui ne comptent pas (le
+terme trompeur « <a href="/philosophy/not-ipr.html">propriété
+intellectuelle</a> » alimente aussi ce point de vue ; de plus, il incite à
+considérer plusieurs branches du droit presque totalement différentes – le
+droit du copyright et le droit des brevets, par exemple – comme un seul et
+même sujet).</p>
+
+<p>
+Mais quand le grand public commencera à utiliser les livres électroniques et
+qu'il découvrira le régime que les éditeurs ont concocté pour lui, il
+commencera à entrer dans la résistance. L'humanité n'acceptera pas ce joug
+<cite>ad vitam æternam</cite>.</p>
+
+<p>
+Les éditeurs aimeraient nous faire croire qu'un copyright répressif est la
+seule façon de garder l'art en vie, mais nous n'avons pas besoin d'une
+guerre contre le partage pour favoriser la diversité des œuvres publiées :
+comme l'ont montré les Grateful Dead, la copie privée parmi les fans n'est
+pas forcément un problème pour les artistes (en 2007, Radiohead a gagné des
+millions en invitant ses fans à copier un album et à payer le montant qu'ils
+voulaient ; quelques années auparavant, Stephen King avait gagné des
+centaines de milliers de dollars pour un livre électronique que les gens
+pouvaient copier). En légalisant la copie de livres électroniques entre
+amis, nous pouvons transformer le copyright en ce qu'il fut, une
+réglementation industrielle.</p>
+
+<p>
+Pour certains types d'écrits, il faut même aller plus loin. Les articles de
+recherche et les monographies, tout le monde doit être encouragé à les
+republier en ligne « verbatim » (sans modification). Cela contribue à
+protéger les travaux universitaires tout en les rendant plus
+accessibles. Pour ce qui est des manuels et de la plupart des ouvrages de
+référence, la publication de versions modifiées doit elle aussi être
+permise, dans la mesure où cela encourage les améliorations.</p>
+
+<p>
+À terme, quand les réseaux informatiques permettront de faire transiter de
+petites sommes d'argent, l'ensemble du raisonnement aboutissant à
+restreindre la copie verbatim aura fait long feu. Si vous aimez un livre et
+qu'un menu contextuel vous invite à « cliquer ici pour envoyer un dollar à
+l'auteur », ne cliqueriez-vous pas ? Le copyright sur les livres et la
+musique, tel qu'il s'applique aujourd'hui à la distribution de copies
+verbatim non modifiées, deviendra complètement obsolète. Et ce ne sera pas
+trop tôt !</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
+href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2018/11/03 21:59:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>