summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html766
1 files changed, 766 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html
new file mode 100644
index 0000000..c739583
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html
@@ -0,0 +1,766 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Qu'est-ce que le logiciel libre ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
+@media (min-width: 48em) {
+ .note { margin-top: .8em; }
+}
+-->
+</style>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, logiciel libre,
+système d'exploitation, noyau GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Depuis 1983, nous développons le système d'exploitation libre GNU, de type
+Unix, pour que les utilisateurs d'ordinateurs puissent avoir la liberté de
+partager et d'améliorer les logiciels qu'ils utilisent." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Qu'est-ce que le logiciel libre ?</h2>
+
+<div class="article">
+<h3>Définition du logiciel libre</h3>
+
+<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
+Vous avez une question sur les licences de logiciel libre qui ne trouve pas
+de réponse ici ? Consultez nos autres <a
+href="http://www.fsf.org/licensing">ressources sur les licences</a> et au
+besoin contactez le Labo des licences et de la conformité de la FSF à <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<div class="comment">
+<p>
+La définition du logiciel libre décrit les conditions à remplir pour qu'un
+logiciel soit considéré comme libre. Nous la révisons de temps à autre pour
+apporter des clarifications ou résoudre des questions portant sur des points
+difficiles. Si vous souhaitez avoir un aperçu de ces changements, veuillez
+consulter la section <a href="#History">Historique</a> ci-dessous.
+</p>
+
+<p>
+L'« open source » est quelque chose d'autre : il a une philosophie très
+différente basée sur des valeurs différentes. Sa définition pratique est
+différente également, mais presque tous les programmes open source sont en
+fait libres. Nous expliquons ceci dans « <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'open source
+perd de vue l'éthique du logiciel libre</a> ».
+</p>
+</div>
+
+<p>
+« Logiciel libre » <cite>[free software]</cite> désigne des logiciels qui
+respectent la liberté des utilisateurs. En gros, cela veut dire que <b>les
+utilisateurs ont la liberté d'exécuter, copier, distribuer, étudier,
+modifier et améliorer ces logiciels.</b> Ainsi, « logiciel libre » fait
+référence à la liberté, pas au prix<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> (pour comprendre ce concept, vous devez
+penser à « liberté d'expression », pas à « entrée libre »). Pour bien
+montrer qu'il ne s'agit pas de gratuité, nous utilisons quelquefois en
+anglais l'expression <cite>libre software</cite>, qui emprunte au français
+ou à l'espagnol.
+</p>
+
+<p>
+Nous faisons campagne pour ces libertés parce que chacun les mérite. Avec
+ces libertés, les utilisateurs (à la fois individuellement et
+collectivement) contrôlent le programme et ce qu'il fait pour eux. Quand les
+utilisateurs ne contrôlent pas le programme, nous qualifions ce dernier de
+« non libre », ou « privateur ».<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> Ce programme non libre contrôle les
+utilisateurs et son développeur le contrôle. Le programme devient donc <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">l'instrument d'un
+pouvoir injuste</a>.
+</p>
+
+<h4> Les quatre libertés essentielles</h4>
+
+<p>
+Un programme est un logiciel libre si vous, en tant qu'utilisateur de ce
+programme, avez les quatre libertés essentielles <a href="#f1">[1]</a> :
+</p>
+
+<ul class="important">
+ <li>la liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulez, pour
+n'importe quel usage (liberté 0) ;</li>
+ <li>la liberté d'étudier le fonctionnement du programme, et de le modifier pour
+qu'il effectue vos tâches informatiques comme vous le souhaitez
+(liberté 1) ; l'accès au code source est une condition nécessaire ;
+ </li>
+ <li>la liberté de redistribuer des copies, donc d'aider les autres (liberté 2) ;
+ </li>
+ <li>la liberté de distribuer aux autres des copies de vos versions modifiées
+(liberté 3) ; en faisant cela, vous donnez à toute la communauté une
+possibilité de profiter de vos changements ; l'accès au code source est une
+condition nécessaire.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>
+Un programme est un logiciel libre s'il donne toutes ces libertés aux
+utilisateurs de manière adéquate. Dans le cas contraire, il est « non
+libre ». Bien que nous puissions faire une distinction entre différents
+schémas de distribution non libres, en quantifiant ce qui leur manque pour
+être libres, nous les considérons tous comme équivalents dans leur manque
+d'éthique.</p>
+
+<p>Dans chacun des scénarios, ces libertés doivent s'appliquer quel que soit le
+code que nous envisageons d'utiliser ou de pousser d'autres personnes à
+utiliser. Prenez par exemple un programme A qui lance automatiquement un
+programme B afin de gérer certaines situations. Si nous souhaitons
+distribuer A tel quel, cela implique que les utilisateurs auront besoin de
+B ; il nous appartient donc de juger si A et B sont tous deux
+libres. Cependant, si nous projetons de modifier A de telle sorte qu'il
+n'utilise pas B, alors seul A doit être libre ; B n'est pas pertinent dans
+ce cas.</p>
+
+<p>
+« Logiciel libre » ne signifie pas « non commercial ». Un logiciel libre
+doit permettre l'usage commercial, le développement commercial et la
+distribution commerciale. Le développement commercial de logiciel libre
+n'est plus l'exception ; de tels logiciels libres commerciaux sont très
+importants. Vous pouvez avoir payé pour obtenir une copie d'un logiciel
+libre ou vous pouvez l'avoir obtenu gratuitement. Mais quelle que soit la
+manière dont vous vous l'êtes procuré, vous avez toujours la liberté de
+copier et de modifier le logiciel et même d'en <a
+href="/philosophy/selling.html">vendre des copies</a>.
+</p>
+
+<p>
+Un programme libre doit offrir les quatre libertés à tout utilisateur qui en
+obtient un exemplaire, sous réserve que l'utilisateur ait respecté jusque-là
+les conditions de la licence libre régissant ce logiciel. Le fait de mettre
+certaines de ces libertés hors d'atteinte de certains utilisateurs, ou
+d'exiger un paiement en espèces ou en nature pour les exercer, équivaut à ne
+pas leur accorder les libertés en question, ce qui rend le programme non
+libre.
+</p>
+
+<h3>Éclaircissements divers</h3>
+
+<p>La suite de cet article explique plus précisément quelle étendue doit avoir
+chacune de ces libertés dans divers domaines pour qu'un programme soit
+libre.</p>
+
+<h4>La liberté d'exécuter le programme comme vous le souhaitez</h4>
+
+<p>
+La liberté d'utiliser un programme est la liberté pour n'importe qui ou
+n'importe quelle organisation de l'utiliser sur n'importe quel système
+informatique, pour n'importe quelle tâche et sans être obligé de communiquer
+à ce sujet avec le développeur ou toute autre entité particulière. Dans
+cette liberté, ce qui compte est ce que veut faire <em>l'utilisateur</em>,
+pas le <em>développeur</em> ; en tant qu'utilisateur, vous êtes libre
+d'exécuter un programme comme bon vous semble et, si vous le redistribuez à
+quelqu'un d'autre, cette personne est libre de l'exécuter comme bon lui
+semble, mais vous n'êtes pas autorisé à lui imposer vos conditions.
+</p>
+
+<p>
+Que vous soyez libre d'exécuter le programme comme vous le souhaitez
+signifie que personne ne vous interdit ou ne vous empêche de le faire
+fonctionner. Cela n'a rien à voir avec telle ou telle fonctionnalité que
+possède le programme, ou avec le fait qu'il soit, ou non, techniquement
+capable de fonctionner dans un environnement donné ou utile à une activité
+informatique particulière.</p>
+
+<p>Par exemple, si le code rejette arbitrairement certaines entrées
+significatives, ou même se plante inconditionnellement, cela peut rendre le
+programme moins utile ou même complètement inutile, mais cela ne retire pas
+aux utilisateurs la liberté de le faire fonctionner ; cela n'entre donc pas
+en conflit avec la liberté 0. Si le programme est libre, les utilisateurs
+peuvent lui redonner de l'utilité parce que les libertés 1 et 3 leur
+permettent, à eux ou à leur communauté, de débarrasser le code des nuisances
+arbitraires et de distribuer les versions ainsi modifiées.</p>
+
+<h4>La liberté d'étudier le code source et de le modifier</h4>
+
+<p>
+Afin que les libertés 1 et 3 (la liberté de faire des modifications et la
+liberté de publier les versions modifiées) aient un sens, vous avez besoin
+d'accéder au code source. Ainsi, l'accès au code source est une condition
+nécessaire pour qu'un logiciel soit libre. Du code source rendu illisible
+<cite>[obfuscated]</cite> n'est pas du vrai code source et ne compte pas
+comme code source.
+</p>
+
+<p>
+La liberté 1 inclut la liberté d'utiliser votre version modifiée à la place
+de l'original. Si le programme est livré dans un produit conçu pour exécuter
+les versions modifiées de quelqu'un d'autre, mais pour refuser d'exécuter
+les vôtres – une pratique connue sous le nom de « tivoïsation », de
+« verrouillage » ou (dans la terminologie pernicieuse de ses partisans) de
+<cite>secure boot</cite><a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> – la liberté 1 devient un simulacre vide
+de sens plutôt qu'une liberté concrète. Ces binaires ne sont pas libres,
+même si le code source à partir duquel ils ont été compilés l'est.
+</p>
+
+<p>
+Un moyen important de modifier un programme est de lui incorporer des
+modules ou des sous-programmes libres disponibles. Si la licence du
+programme indique que vous ne pouvez pas lui incorporer un module existant
+régi par une licence appropriée, par exemple si elle impose que vous soyez
+titulaire du copyright<a id="TransNote4-rev"
+href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> sur tout code que vous ajoutez, alors la
+licence est trop restrictive pour être qualifiée de libre.
+</p>
+
+<p>
+Qu'un changement constitue une amélioration ou non est subjectif. Si votre
+droit de faire des modifications se limite, en substance, aux changements
+que quelqu'un d'autre considère comme une amélioration, ce n'est pas un
+programme libre.
+</p>
+
+<h4>La liberté de redistribuer si vous le souhaitez : exigences de base</h4>
+
+<p>Avoir la liberté de distribution (libertés 2 et 3) signifie que vous êtes
+libre de redistribuer des copies, avec ou sans modification, gratuitement ou
+non, à <a href="#exportcontrol">tout le monde, partout</a>. Être libre de
+faire tout cela signifie (entre autres) que vous n'avez pas à demander ni à
+payer pour en avoir la permission.
+</p>
+
+<p>
+Vous devez aussi avoir la liberté de faire des modifications et de les
+utiliser à titre privé dans votre travail ou vos loisirs, sans en mentionner
+l'existence. Si vous publiez vos modifications, vous n'êtes pas obligé de
+prévenir quelqu'un en particulier ou de le faire d'une manière particulière.
+</p>
+
+<p>
+La liberté 3 inclut la liberté de distribuer vos versions modifiées en tant
+que logiciel libre. Une licence libre peut également permettre de les
+distribuer sous d'autres formes ; en d'autres termes, elle n'a pas à être un
+<a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a><a id="TransNote5-rev"
+href="#TransNote5"><sup>e</sup></a>. Cependant, une licence qui impose que
+les versions modifiées soient non libres ne peut pas être qualifiée de
+licence libre.
+</p>
+
+<p>
+La liberté de redistribuer des copies doit inclure les formes binaires ou
+exécutables du programme, tout comme le code source, que ce soit pour les
+versions modifiées ou non modifiées du programme (diffuser des programmes
+sous une forme exécutable est nécessaire pour installer commodément les
+systèmes d'exploitation libres). Il y a une exception s'il n'existe aucun
+moyen de produire de version binaire ou exécutable pour un programme
+déterminé (puisque certains langages ne le permettent pas), mais vous devez
+avoir la liberté de distribuer des versions de ce type si vous trouvez ou si
+vous concevez un moyen d'en produire.
+</p>
+
+<h4>Copyleft</h4>
+
+<p>
+Certains types de règles sur la manière de distribuer le logiciel libre sont
+acceptables tant que ces règles ne rentrent pas en conflit avec les libertés
+fondamentales. Par exemple, le <a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (pour résumer très simplement)
+est une règle qui établit que, lorsque vous redistribuez le programme, vous
+ne pouvez pas ajouter de restriction qui nie les libertés fondamentales des
+autres. Cette règle n'entre pas en conflit avec les libertés fondamentales ;
+en fait, elle les protège.
+</p>
+
+<p>
+Au projet GNU, nous utilisons le copyleft pour protéger juridiquement les
+quatre libertés de manière que chacun en bénéficie. Nous croyons qu'il y a
+de bonnes raisons de <a href="/philosophy/pragmatic.html">préférer le
+copyleft</a>. Cependant, les <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">logiciels
+libres non copyleftés</a> sont éthiques également (consultez les <a
+href="/philosophy/categories.html">catégories de logiciels libres</a> pour
+une discussion des relations entre « logiciel libre », « logiciel
+copylefté » et encore d'autres catégories de logiciel).
+</p>
+
+<h4>Règles concernant l'empaquetage et les détails de distribution</h4>
+
+<p>
+Les règles concernant l'empaquetage des versions modifiées sont acceptables
+si elles ne limitent pas de manière substantielle votre liberté de les
+publier, ou votre liberté de créer et d'utiliser des versions modifiées pour
+votre usage privé. Il est ainsi acceptable que la licence vous impose de
+changer le nom de la version modifiée, d'enlever un logo, ou de marquer vos
+modifications comme étant de votre fait. Aussi longtemps qu'en pratique le
+poids de ces contraintes ne vous empêche pas de distribuer vos changements,
+elles sont acceptables. Vous avez déjà fait d'autres changements dans le
+programme, alors vous n'aurez pas de mal à en faire quelques-uns de plus.
+</p>
+
+<p>
+Une règle spécifiant que « si vous rendez votre version disponible comme
+ceci, vous devez aussi la rendre disponible comme cela » peut aussi être
+acceptable, sous les mêmes conditions. Serait par exemple acceptable une
+règle stipulant que, si vous avez distribué une version modifiée et qu'un
+ancien développeur en demande une copie, vous devez la lui envoyer (notez
+qu'une telle règle vous laisse néanmoins le choix de distribuer votre
+version ou non). Les règles qui exigent la fourniture du code source aux
+utilisateurs pour les versions que vous mettez à la disposition du public
+sont également acceptables.
+</p>
+
+<p>
+Un problème particulier apparaît lorsqu'une licence exige qu'on change le
+nom sous lequel le programme sera invoqué par d'autres programmes. C'est
+effectivement gênant pour publier une version modifiée de manière qu'elle
+puisse remplacer l'original quand il est invoqué par ces autres
+programmes. Ce type d'exigence n'est acceptable que s'il existe une
+possibilité de spécifier le nom du programme original comme alias de la
+version modifiée.</p>
+
+<h4>Contrôle de l'exportation</h4>
+
+<p>
+Parfois <a id="exportcontrol">les règles du contrôle des exportations</a>,
+ou bien des sanctions économiques, peuvent restreindre votre liberté de
+distribuer des copies de programmes à l'étranger. Les développeurs de
+logiciels n'ont pas le pouvoir d'éliminer ou de passer outre ces
+restrictions, mais ce qu'ils peuvent et doivent faire, c'est refuser de les
+imposer comme conditions à l'utilisation du programme. De cette manière, les
+restrictions n'affecteront pas les activités et les personnes se trouvant
+hors de la juridiction des gouvernements concernés. Ainsi, les licences de
+logiciel libre ne doivent pas imposer d'obéir à un règlement sur
+l'exportation comme préalable à l'une des libertés essentielles, quelle
+qu'elle soit, dans la mesure où ce règlement a une incidence pratique.
+</p>
+
+<p>
+Il est acceptable de mentionner simplement l'existence du règlement sur
+l'exportation sans en faire une clause de la licence elle-même, car cela
+n'impose pas de restriction aux utilisateurs. Si de fait une règle
+d'exportation est sans incidence sur le logiciel libre, l'intégrer à une
+clause n'est pas un véritable problème ; toutefois, c'est un problème
+potentiel car une future modification du droit de l'exportation pourrait
+faire que cette exigence ait des conséquences pratiques et donc rende le
+logiciel non libre.
+</p>
+
+<h4>Considérations juridiques</h4>
+
+<p>
+Pour que ces libertés soient effectives, elles doivent être permanentes et
+irrévocables tant que vous n'avez rien fait de mal ; si le développeur du
+logiciel a le droit de révoquer la licence ou de lui ajouter rétroactivement
+des clauses restrictives, sans que vous ayez fait quoi que ce soit de mal
+pour le justifier, le logiciel n'est pas libre.
+</p>
+
+<p>
+Une licence libre ne peut pas exiger qu'on se conforme à la licence d'un
+programme non libre. Ainsi par exemple, si une licence exige le respect des
+licences de « tous les programmes que vous utilisez », et que l'utilisateur
+exécute des programmes non libres, cela l'obligerait à respecter les
+licences de ces programmes non libres et rendrait par conséquent la licence
+non libre.
+</p>
+
+<p>
+Il est acceptable qu'une licence libre précise la juridiction dont le droit
+s'applique, la cour compétente pour régler les litiges, ou bien les deux.
+</p>
+
+<h4>Licences basées sur des contrats</h4>
+
+<p>
+La plupart des licences de logiciel libre sont basées sur le copyright, or
+les types d'exigences que le copyright peut imposer ont des limites. Si une
+licence basée sur le copyright respecte la liberté de la manière décrite
+plus haut, il est peu probable qu'elle pose un problème d'un genre
+totalement imprévu (bien que cela arrive parfois). Cependant, certaines
+licences de logiciel libre sont basées sur le droit du contrat, et les
+contrats peuvent imposer un éventail bien plus large de restrictions. Cela
+signifie qu'il y a de nombreuses possibilités pour qu'une licence de ce type
+puisse restreindre de manière inacceptable la liberté des utilisateurs et
+ainsi devenir non libre.
+</p>
+
+<p>
+Nous ne pouvons pas passer en revue tout ce qui pourrait se passer. Si une
+licence basée sur un contrat restreint l'utilisateur d'une manière
+inhabituelle à laquelle les licences basées sur le copyright ne peuvent pas
+se conformer et qui n'est pas mentionnée ici comme légitime, nous devrons y
+réfléchir et nous conclurons probablement qu'elle n'est pas libre.
+</p>
+
+<h4>Utilisez les mots justes pour parler du logiciel libre</h4>
+
+<p>
+Quand vous parlez de logiciel libre, il est préférable de ne pas utiliser de
+termes comme « donner » ou « gratuit », car ils laissent supposer que la
+finalité du logiciel libre est le prix et non la liberté. Certains termes
+répandus comme « piratage » comportent des idées auxquelles nous espérons
+que vous n'adhérerez pas. Lisez « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termes prêtant à confusion, que vous
+devriez éviter</a> », un essai sur l'utilisation de ces termes. Nous avons
+aussi une liste de <a href="/philosophy/fs-translations.html">traductions
+correctes de <cite>free software</cite></a> dans de nombreuses langues.
+</p>
+
+<h4>Comment nous interprétons ces critères</h4>
+
+<p>
+Enfin, notez que des critères comme ceux qui sont développés dans la
+présente définition du logiciel libre demandent une réflexion sérieuse quant
+à leur interprétation. Pour décider si une licence de logiciel particulière
+peut être qualifiée de libre, nous la jugeons sur ces critères pour
+déterminer si elle convient à leur esprit tout comme à leur formulation
+précise. Si une licence inclut des restrictions inacceptables, nous la
+rejetons même si nous n'avons pas anticipé le problème dans ces
+critères. Quelquefois les exigences d'une licence soulèvent un problème qui
+nécessite des réflexions intenses, y compris des discussions avec un
+juriste, avant que nous puissions décider si l'exigence est
+acceptable. Quand nous arrivons à une conclusion concernant un nouveau
+problème, il est fréquent que nous mettions à jour ces critères pour qu'on
+sache plus facilement pourquoi telle licence s'y conforme, ou non.
+</p>
+
+<h4>Où trouver de l'aide au sujet des licences libres</h4>
+
+<p>
+Si vous voulez savoir si une licence particulière peut être qualifiée de
+« libre », reportez-vous à notre <a href="/licenses/license-list.html">liste
+de licences</a>. Si la licence qui vous intéresse ne fait pas partie de la
+liste, vous pouvez nous demander des précisions en envoyant un courriel à <a
+href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Si vous envisagez d'écrire une nouvelle licence, veuillez auparavant
+contacter la <cite>Free Software Foundation</cite>, en écrivant à l'adresse
+ci-dessus. La prolifération de licences de logiciel libre différentes les
+unes des autres implique un surcroît de travail pour les utilisateurs
+voulant comprendre ces licences ; nous pouvons vous aider à trouver une
+licence de logiciel libre existante qui réponde à vos besoins.
+</p>
+
+<p>
+Si ce n'est pas possible, si vous avez vraiment besoin d'une nouvelle
+licence, avec notre aide vous pouvez faire en sorte que cette licence soit
+vraiment une licence de logiciel libre et éviter divers problèmes pratiques.
+</p>
+
+<h3 id="beyond-software">Au-delà du logiciel</h3>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Les manuels des logiciels doivent être
+libres</a>, pour les mêmes raisons que les logiciels doivent être libres et
+parce que les manuels font en fait partie des logiciels.
+</p>
+
+<p>
+Les mêmes arguments peuvent aussi s'appliquer à d'autres types d'œuvres à
+finalité pratique, c'est-à-dire des œuvres qui intègrent de la connaissance
+utile, tels que le matériel pédagogique et les ouvrages de référence. <a
+href="http://wikipedia.org">Wikipédia</a> en est l'exemple le plus connu.
+</p>
+
+<p>
+Tout type d'œuvre <em>peut</em> être libre : la définition du logiciel libre
+a été étendue à la définition des <a
+href="http://freedomdefined.org/Definition/Fr">œuvres culturelles
+libres</a>, applicable à tout type d'œuvre.
+</p>
+
+<h3 id="open-source">Open Source ?</h3>
+
+<p>
+Un autre groupe utilise le terme « open source » pour exprimer quelque chose
+de proche, mais pas identique au « logiciel libre ». Nous préférons le terme
+« logiciel libre ». En effet, une fois qu'on a compris que ce terme se
+rapporte à la liberté plutôt qu'au prix, il appelle la notion de liberté. Le
+mot « open » <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ne
+renvoie jamais à la liberté</a>.
+</p>
+</div>
+
+<h3 id="History">Historique</h3>
+
+<p>De temps à autre, nous révisons la définition du logiciel libre pour la
+clarifier. Voici une liste de ces modifications de fond, ainsi que les
+liens, pour montrer exactement ce qui a changé.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Version
+1.165</a> : préciser que les nuisances arbitraires du code ne rendent pas
+caduque la liberté 0 et que les libertés 1 et 3 permettent aux utilisateurs
+de les éliminer.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Version
+1.153</a> : préciser que la liberté d'exécuter le programme signifie que
+rien ne vous empêche de le faire fonctionner.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Version
+1.141</a> : précise quel code doit être libre.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Version
+1.135</a>: Répéter chaque fois que la liberté 0 est la liberté d'exécuter le
+programme comme on veut.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Version
+1.134</a>: La liberté 0 ne fait pas intervenir la fonctionnalité du
+programme.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Version
+1.131</a>: Une licence libre ne peut pas exiger qu'on se conforme à une
+licence non libre d'un autre programme.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Version
+1.129</a> : énonce explicitement qu'il est permis de choisir le droit
+applicable et de spécifier la cour compétente (cela a toujours été notre
+politique).</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Version
+1.122</a> : un règlement sur l'exportation est un véritable problème s'il
+tire à conséquence ; autrement, ce n'est qu'un problème potentiel.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Version
+1.118</a> : Clarification. Il s'agit des limites à votre droit de modifier,
+et non de la nature de ces modifications. Et les modifications ne se
+limitent pas à des « améliorations ».</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Version
+1.111</a> : précise la version 1.77 en disant que seules les
+<em>restrictions</em> rétroactives sont inacceptables. Les titulaires du
+copyright peuvent toujours concéder des <em>permissions</em> supplémentaires
+pour les utilisations de ce travail en le publiant d'une autre manière en
+parallèle.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Version
+1.105</a> : élabore sur un point déjà indiqué dans la version 1.80, à savoir
+que le court énoncé de la liberté 1 implique d'utiliser effectivement votre
+version modifiée pour votre travail informatique.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Version
+1.92</a> : précise que le code rendu illisible <cite>[obfuscated]</cite>
+n'est pas considéré comme du code source.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Version
+1.90</a> : précise que la liberté 3 implique le droit de redistribuer des
+copies de votre propre version modifiée ou améliorée, et non le droit de
+participer au développement d'un projet tiers.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Version
+1.89</a> : la liberté 3 inclut le droit de distribuer des versions modifiées
+en tant que logiciel libre.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Version
+1.80</a> : la liberté 1 doit être concrète, pas seulement théorique ;
+autrement dit, pas de tivoïsation.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Version
+1.77</a> : précise que tout changement rétroactif de la licence est
+inacceptable, même si ce n'est pas décrit comme un remplacement complet.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Version
+1.74</a> : clarification de quatre points insuffisamment explicites, ou bien
+mentionnés en divers endroits mais pas pris en compte partout :
+<ul>
+<li>« améliorations » ne signifie pas que la licence peut de façon substantielle
+limiter le type de versions modifiées que vous pouvez publier ; la liberté 3
+comprend la distribution des versions modifiées, pas seulement des
+changements ;</li>
+<li>le droit d'incorporer des modules existants se réfère à ceux qui sont sous
+une licence appropriée ;</li>
+<li>énonce explicitement la conclusion du point se rapportant au contrôle des
+exportations ;</li>
+<li>imposer un changement de licence constitue une révocation de l'ancienne
+licence.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Version
+1.57</a> : ajout de la section « Au-delà du logiciel ».</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Version
+1.46</a> : précise de quelle personne l'objectif doit être pris en compte,
+dans « la liberté d'exécuter le programme, pour tous les usages ».</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Version
+1.41</a> : précise la formulation relative aux licences basées sur des
+contrats.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Version
+1.40</a> : explique qu'une licence libre doit vous autoriser à utiliser
+d'autres logiciels libres disponibles pour créer vos modifications.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Version
+1.39</a> : signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige à fournir
+les sources des versions logicielles que vous mettez à disposition du
+public.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Version
+1.31</a> : signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige à vous
+identifier en tant qu'auteur de modifications. Ce texte apporte d'autres
+précisions mineures.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Version
+1.23</a> : s'intéresse aux problèmes potentiels relatifs aux licences basées
+sur des contrats.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Version
+1.16</a> : explique pourquoi la distribution de binaires est importante.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Version
+1.11</a> : signale qu'une licence libre peut vous obliger à envoyer une
+copie des versions que vous distribuez aux développeurs précédents, sur
+demande.</li>
+
+</ul>
+
+<p>Il y a des sauts dans les numéros de versions indiqués ci-dessus, car il y a
+eu beaucoup d'autres changements qui n'affectent pas l'essence de la
+définition ni ses interprétations. Par exemple, cette liste ne signale pas
+les changements concernant les à-côtés, le formatage, l'orthographe ou
+d'autres parties de la page. Si vous voulez consulter la liste intégrale des
+changements, vous pouvez le faire sur l'<a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interface
+cvsweb</a>.</p>
+
+<h3 style="font-size:1em">Note</h3>
+<ol>
+<li id="f1">La raison pour laquelle elles sont numérotées de 0 à 3 est historique. Vers
+1990 il y avait trois libertés, numérotées de 1 à 3. Puis nous nous sommes
+rendu compte qu'il était nécessaire de mentionner la liberté d'exécuter le
+programme explicitement. Comme elle était à l'évidence plus basique que les
+trois autres, elle devait les précéder. Plutôt que de renuméroter les
+autres, nous l'avons appelée liberté 0.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+<cite>Free</cite> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Informatique de confiance.</li>
+<li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+L'équivalent français du copyright est le droit d'auteur, mais comme il y a
+des différences significatives entre les deux, nous ne traduisons pas
+<cite>copyright</cite> dans cet article.</li>
+<li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Traduction possible : gauche d'auteur.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Frédéric Couchet, Karl Pradène.<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2019/07/30 11:29:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>