summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html202
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html
new file mode 100644
index 0000000..c73a0d2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/first-hackers-conference-1984.html
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/first-hackers-conference-1984.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.97-->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Richard Stallman à la première Hacker Conference (1984) - Projet GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/first-hackers-conference-1984.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Richard Stallman à la première <i>Hacker Conference</i> (1984)</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>La première <i>Hacker Conference</i> s'est tenu à Sausalito (Californie) en
+novembre 1984. À cette occasion, les auteurs du documentaire <cite>Hackers:
+Wizards of the Electronic Age</cite> (Hackers, sorciers de l'ère
+électronique) se sont entretenus avec Richard Stallman. Ils n'ont inclus
+dans le film qu'une partie des entretiens, mais ont rendu disponibles
+certaines autres séquences. Les déclarations de Stallman à ce congrès vont
+au-delà de ce qu'il avait écrit dans l'<a
+href="/gnu/initial-announcement.html">annonce initiale de GNU</a>.</p>
+
+<p>C'est à ce congrès que Richard Stallman exprime pour la première fois
+publiquement et explicitement l'idée que tout logiciel doit être libre
+<i>[all software should be free]</i>, et précise que <i>free</i> se réfère à
+la liberté et non au prix <a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> en disant que le logiciel doit être
+librement <i>[freely]</i> accessible à tout un chacun. C'est probablement la
+première fois qu'il a fait cette distinction en public.</p>
+
+<p>Stallman continue en expliquant pourquoi il est mal d'accepter un programme
+en donnant son accord à la condition de non-partage avec des tiers. Que
+peut-on dire alors d'une entreprise basée sur le développement de logiciel
+non libre et incitant les autres à accepter cette condition ? C'est mauvais
+pour la société et il ne faut jamais le faire (dans les années ultérieures,
+il condamnera ces pratiques en termes plus forts).</p>
+
+<p>Voici ce qu'il dit :</p>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>Mon projet est de rendre libres tous les logiciels.</i></p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>Imaginez que vous achetiez une maison dont le sous-sol est fermé à clé,
+et que seul l'entrepreneur qui l'a construite possède cette clé. Si vous
+avez besoin de faire une modification ou de réparer quelque chose, vous
+devrez vous adresser à lui. Et s'il est trop occupé à faire autre chose, il
+vous dira d'aller au diable et vous serez coincé. Vous êtes à la merci de
+cette personne, vous déprimez et vous vous résignez. Voilà ce qui arrive
+quand les plans d'un programme informatique sont gardés secrets par
+l'organisation qui le vend. Voilà la manière habituelle de procéder.</i> (<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm">Vidéo</a>)</p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>Si l'on m'offre la possibilité d'utiliser un logiciel pourvu que je
+consente à ne le partager avec personne, je ressens ceci comme une faute ;
+cela me ferait mal spirituellement <a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
+de donner mon accord. Donc je ne veux pas qu'ils investissent dans un
+logiciel qui a un propriétaire. Et je ne crois pas que quoi que ce soit
+justifie de les encourager à investir dans un logiciel qui a un
+propriétaire. Je pense que les logiciels d'exception ont été créés par des
+hackers qui le faisaient parce qu'ils adoraient ça, parce que cela les
+amusait d'exercer leur astuce ; cela continuera de toute façon. Je pense
+qu'il y a des moyens alternatifs de s'arranger pour qu'une certaine somme
+d'argent paie les salaires des gens, les paie pour passer leur temps à
+écrire des programmes. Si les gens veulent que certains types de programmes
+soient écrits, ils peuvent trouver d'autres formes d'organisation ; je peux
+en suggérer quelques unes. Mais le plus important, c'est qu'il y a beaucoup
+des moyens alternatifs de procéder. Celui-ci a été choisi parce que, de tous
+les moyens disponibles, il assure aux gens qui investissent dans l'édition
+de logiciel le rendement maximum .</i> (<a
+href="https://web.archive.org/web/20161107235202/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146485179">Vidéo</a>)</p>
+ </blockquote>
+
+ <blockquote>
+ <p><i>Je ne pense pas que ce soit un impératif sociétal de leur donner le
+rendement le plus élevé possible. À mon avis, l'impératif sociétal est que
+l'information développée soit accessible à tous aussi librement que
+possible. Si nous examinons le principe sous-jacent – le principe de
+l'incitation : donner aux gens des incitations pour faire les choses qu'on
+souhaite encourager – et que nous nous demandons ensuite « Pourquoi
+donnons-nous aux gens des incitations ? », nous constatons que nous ne leur
+donnons aucune incitation pour faire les choses les plus profitables à la
+société. Si quelqu'un a le choix, il peut écrire un programme, puis
+encourager chacun à l'utiliser de la manière qui lui convient, ou bien il
+peut écrire le programme, puis le mettre sur le marché en accaparant les
+plans et en disant aux gens qu'ils n'ont pas le droit de le partager avec
+leurs voisins, autrement dit en se montrant odieux et en faisant de
+l'obstruction. Nous voyons que cette personne est incitée à se montrer
+odieuse et à faire de l'obstruction, mais n'est pas incitée à coopérer. Je
+pense que c'est malsain, je pense que cela reflète une mauvaise organisation
+de la société, car nous encourageons de préférence ce qui n'est pas bon pour
+nous.</i> (<a
+href="https://web.archive.org/web/20161108001731/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146484701">Vidéo</a>)</p>
+ </blockquote>
+
+<hr class="thin" />
+
+<h3 class="footnote">Note</h3>
+
+<p> <a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> Plus tard, Stallman a décidé de ne
+plus utiliser le mot « spirituellement » pour éviter que les gens ne pensent
+qu'il se référait à quelque chose de surnaturel.</p>
+
+</div>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a>
+<i>Free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit ».</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction et révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2022/09/23 08:41:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>