summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html104
1 files changed, 65 insertions, 39 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html
index 26aedb8..06de913 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fighting-software-patents.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Combattre les brevets logiciels, individuellement et collectivement - Projet
@@ -9,13 +12,17 @@ GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Combattre les brevets logiciels, individuellement et collectivement</h2>
-<p>par Richard Stallman</p>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
<p>
Les brevets logiciels sont au projet logiciel l'équivalent d'un champ de
-mines : chaque choix de conception comporte le risque de buter sur un
+mines : chaque choix de conception comporte le risque de buter sur un
brevet, lequel peut détruire votre projet.</p>
<p>
Le développement d'un programme important et complexe implique de combiner
@@ -31,23 +38,24 @@ qu'une seule a été réalisée.</p>
En pratique, si vous êtes développeur de logiciel, vous serez d'habitude
menacé par un brevet à la fois. Quand cela arrive, vous pouvez être en
mesure de vous en sortir indemne si vous trouvez des bases juridiques pour
-invalider le brevet. Autant essayer ; si vous réussissez, cela signifiera
+invalider le brevet. Autant essayer ; si vous réussissez, cela signifiera
une mine de moins dans le champ de mines. Si ce brevet est particulièrement
-menaçant pour le public, la <a href="http://www.pubpat.org">Public Patent
-Foundation (pubpat.org)</a> peut prendre l'affaire en charge ; c'est sa
-spécialité. Si vous demandez de l'aide à la communauté des utilisateurs de
-l'informatique pour chercher une publication antérieure de la même idée à
+menaçant pour le public, la <a
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">Public
+Patent Foundation (pubpat.org)</a> peut prendre l'affaire en charge ; c'est
+sa spécialité. Si vous demandez de l'aide à la communauté des utilisateurs
+de l'informatique pour chercher une publication antérieure de la même idée à
utiliser comme preuve pour invalider un brevet, nous devons tous répondre
avec les informations utiles que nous pourrions avoir.</p>
<p>
Cependant, combattre les brevets un par un n'éliminera jamais le danger des
brevets logiciels, pas plus qu'écraser des moustiques n'éliminera la
malaria. Vous ne pouvez pas vous attendre à gagner contre chaque brevet que
-vous rencontrerez, pas plus qu'à tuer tous les monstres dans un jeu vidéo :
+vous rencontrerez, pas plus qu'à tuer tous les monstres dans un jeu vidéo :
tôt ou tard, un brevet aura raison de vous et dégradera votre
programme. L'Office américain des brevets et des marques (<abbr
title="United States Patent and Trademark Office">USPTO</abbr>) sort environ
-cent mille brevets logiciels par an ; nos meilleurs efforts ne pourront
+cent mille brevets logiciels par an ; nos meilleurs efforts ne pourront
jamais désactiver ces mines aussi vite qu'ils les posent.</p>
<p>
Certaines d'entre elles sont impossibles à désactiver. Chaque brevet
@@ -55,27 +63,27 @@ logiciel est nuisible et chaque brevet logiciel restreint injustement la
façon dont vous utilisez votre ordinateur, mais tous les brevets ne sont pas
juridiquement invalides selon les critères du système de brevets. Les
brevets logiciels que nous pouvons invalider sont ceux qui résultent
-d'« erreurs », où les règles de ce système n'ont pas été correctement
+d'« erreurs », où les règles de ce système n'ont pas été correctement
suivies. Il n'y a rien que nous puissions faire quand la seule erreur
significative a été de permettre l'attribution de brevets logiciels.</p>
<p>
Pour sécuriser une partie du château, vous devez faire plus que de tuer les
-monstres lorsqu'ils apparaissent ; vous devez anéantir ce qui les
+monstres lorsqu'ils apparaissent ; vous devez anéantir ce qui les
produit. Invalider les brevets existants un à un ne rendra pas la
programmation plus sûre. Pour cela, nous devons changer le système de
brevets de sorte que ces derniers ne puissent plus menacer les développeurs
de logiciels ni les utilisateurs.</p>
<p>
-Il n'y a pas contradiction entre ces deux batailles : nous pouvons
+Il n'y a pas contradiction entre ces deux batailles : nous pouvons
travailler sur la correction à court terme et à long terme en même temps. Si
nous faisons attention, nous pouvons faire en sorte que nos efforts pour
invalider les brevets logiciels fassent double emploi, en fournissant de
l'aide aux efforts pour corriger tout le problème. Le point crucial est de
-ne pas faire d'équivalence entre les « mauvais » brevets logiciels et les
+ne pas faire d'équivalence entre les « mauvais » brevets logiciels et les
brevets logiciels erronés ou invalides. Chaque fois que nous invalidons un
brevet logiciel, chaque fois que nous parlons de nos plans pour essayer,
-nous devons dire en termes clairs : « Un brevet logiciel de moins, une
-menace de moins pour les programmeurs ; l'objectif est zéro. »</p>
+nous devons dire en termes clairs : « Un brevet logiciel de moins, une
+menace de moins pour les programmeurs ; l'objectif est zéro. »</p>
<p>
La bataille contre les brevets logiciels dans l'Union européenne atteint une
étape cruciale. Le Parlement européen a voté l'an dernier pour rejeter les
@@ -86,9 +94,11 @@ qui ont soutenu cela a déjà changé son vote. Nous devons tous faire de notre
mieux dès à présent pour convaincre un autre pays de l'Union européenne de
changer son vote, et convaincre les nouveaux élus du Parlement européen de
soutenir le vote précédent. Veuillez consulter les sites <a
-href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a> et <a
-href="http://www.ffii.fr">www.ffii.fr</a> pour plus de renseignements sur la
-façon d'aider, et pour être en contact avec les autres activistes.</p>
+href="https://ffii.org/">ffii.org</a> et <a
+href="https://www.ffii.fr">www.ffii.fr</a> pour plus de renseignements sur
+la façon d'aider et pour être en contact avec les autres activistes.</p>
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -97,14 +107,14 @@ façon d'aider, et pour être en contact avec les autres activistes.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -117,43 +127,59 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
-Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2018/11/03 21:59:48 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>