summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html238
1 files changed, 238 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html
new file mode 100644
index 0000000..7a0bae2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -0,0 +1,238 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Les e-books doivent nous rendre plus libres, pas moins - Projet GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Les e-books doivent nous rendre plus libres, pas moins</h2>
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+
+<p><em>Cet essai a été initialement publié le 17 avril 2012 dans <cite>The
+Guardian</cite>, sous le titre « <a
+href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Technology
+Should Help Us Share, Not Constrain Us</a> » (La technologie doit nous aider
+à partager, pas nous contraindre) avec quelques révisions imprévues. Cette
+version incorpore une partie de ces révisions tout en restaurant certaines
+parties du texte original.</em></p>
+
+<div class="announcement">
+<p>À lire également : <a href="/philosophy/ebooks.html">Livres électroniques :
+liberté ou copyright</a>.</p>
+</div>
+<hr />
+
+<p>J'adore <cite>The Jehovah Contract</cite> (Le contrat de Jéhovah) et je
+voudrais que tout le monde l'aime aussi. Je l'ai prêté au moins six fois au
+fil des années. Les livres imprimés nous permettent de faire ça.</p>
+
+<p>Je ne pourrais pas le faire avec la plupart des e-books (livres
+électroniques) du commerce. Ce n'est « pas autorisé ». Et si j'essayais de
+désobéir, les logiciels des liseuses ont des fonctionnalités malveillantes
+appelées « gestion numérique des restrictions » (en abrégé <abbr
+title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) pour restreindre la
+lecture, de telle sorte que ça ne fonctionnerait tout simplement pas. Les
+e-books sont chiffrés, de sorte que seuls des logiciels privateurs possédant
+une fonction malveillante peuvent les afficher.</p>
+
+<p>Beaucoup d'autres de nos habitudes de lecteurs sont « interdites » avec les
+e-books. Un exemple parmi d'autres : avec le « Kindle » d'Amazon (pour
+lequel <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">« Swindle »</a>
+est un nom plus adéquat), les utilisateurs ne peuvent pas acheter de livre
+anonymement avec de l'argent liquide. Les livres du « Kindle » ne sont
+généralement disponibles que sur Amazon, et comme Amazon oblige les
+utilisateurs à s'identifier, Amazon sait précisément quels livres chaque
+utilisateur a lus. Dans un pays comme le Royaume-Uni, où vous pouvez être <a
+href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">poursuivi
+en justice pour possession de livre interdit</a>, c'est plus
+qu'hypothétiquement orwellien.</p>
+
+<p>De plus, vous ne pouvez revendre l'e-book après l'avoir lu (si Amazon
+continue dans ce sens, les librairies d'occasion où j'ai passé beaucoup
+d'après-midis appartiendront au passé). Vous ne pouvez pas non plus le
+donner à un ami, parce que selon Amazon vous ne l'avez jamais vraiment
+possédé. Amazon impose aux utilisateurs de signer un contrat d'utilisation
+(CLUF) qui le stipule.</p>
+
+<p>Vous ne pouvez même pas être sûr qu'il sera encore dans votre machine
+demain. Des gens qui étaient en train de lire <cite>1984</cite> sur un
+« Kindle » ont vécu cette expérience orwellienne : leurs e-books ont disparu
+sous leurs yeux, car Amazon a utilisé une fonctionnalité logicielle
+malveillante appelée « porte dérobée » <cite>[backdoor]</cite> afin de les
+effacer à distance (autodafé virtuel ; est-ce cela que signifie « Kindle »<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ?). Mais n'ayez pas
+peur ; Amazon a promis de ne plus recommencer, sauf sur injonction de
+l'État.</p>
+
+<p>Avec le logiciel, soit les utilisateurs contrôlent le programme (ce qui en
+fait un logiciel <a href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>), soit le
+programme contrôle ses utilisateurs (logiciel non libre). La politique
+d'Amazon sur les e-books imite la politique de distribution des logiciels
+non libres, mais ce n'est pas la seule relation qui existe entre eux. Les <a
+href="/proprietary/proprietary.html">fonctionnalités logicielles
+malveillantes</a> décrites précédemment sont imposées aux utilisateurs via
+des logiciels qui ne sont pas libres. Si un programme libre avait de telles
+fonctionnalités malveillantes, des utilisateurs compétents en programmation
+les retireraient, et ensuite fourniraient la version corrigée à tous les
+autres. Les utilisateurs ne peuvent modifier un logiciel non libre, ce qui
+en fait <a
+href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer">un
+instrument idéal pour exercer du pouvoir sur le public</a>.</p>
+
+<p>N'importe lequel de ces empiétements sur notre liberté est une raison
+suffisante pour dire non. Si ces politiques étaient limitées à Amazon, nous
+les contournerions, mais celles des autres fournisseurs d'e-books sont plus
+ou moins similaires.</p>
+
+<p>Ce qui m'effraie le plus est la possibilité de perdre l'option d'acquérir
+des livres imprimés. <cite>The Guardian</cite> a annoncé des « lectures
+uniquement numériques » : en d'autres termes, des livres uniquement
+disponibles au prix de la liberté. Je ne lirai aucun livre à ce prix. Dans
+cinq ans, les copies illégales seront-elles les seules copies moralement
+acceptables de la plupart des livres ?</p>
+
+<p>Ce n'est pas la seule solution. Avec les paiements anonymes sur Internet,
+payer pour télécharger des e-books sans DRM et sans <abbr title="conditions
+générales d'utilisation">CGU</abbr>, respecterait notre liberté. Les
+commerces physiques pourraient vendre ces e-books contre de l'argent
+liquide, comme il en est pour la musique numérique sur CD – toujours
+disponible, même si l'industrie musicale appuie agressivement des services
+restreints par DRM comme Spotify. Les boutiques physiques de CD doivent
+faire face à un inventaire coûteux, en revanche les boutiques physiques
+d'e-books pourraient écrire des copies sur vos clés USB ; le seul inventaire
+serait alors constitué de clefs à vendre si nécessaire.</p>
+
+<p>La raison que donnent les éditeurs pour justifier leurs pratiques
+restrictives en matière d'e-books est d'empêcher le partage de copies. Ils
+disent que c'est dans l'intérêt des auteurs  mais même si ça servait les
+intérêts des auteurs (ce qui est possible pour les auteurs très connus), ça
+ne pourrait justifier ni les dispositifs de DRM, ni les CGU, ni la loi sur
+l'économie numérique <cite>[Digital Economy Act]</cite> qui persécute les
+lecteurs partageurs. Dans la pratique, le système de copyright soutient très
+mal les auteurs, mis à part les plus populaires. Les autres cherchent
+surtout à se faire connaître, donc partager leurs œuvres est bénéfique aussi
+bien pour eux que pour les lecteurs. Pourquoi ne pas passer à un système qui
+remplisse mieux sa fonction et qui soit compatible avec le partage ?</p>
+
+<p>Une taxe sur les supports numériques et l'accès Internet, suivant les
+grandes lignes de ce que font la plupart des pays européens, peut très bien
+faire l'affaire si trois points sont pris en compte. L'argent doit être
+collecté par l'État et distribué selon un barème établi par la loi, pas
+donné à une société de collecte privée ; il doit être divisé entre tous les
+auteurs et il ne faut pas laisser les sociétés leur en soutirer la moindre
+part ; et enfin la distribution de l'argent doit être basée sur une échelle
+mobile, non proportionnelle à la popularité. Je suggère de prendre la racine
+cubique de la popularité de chaque auteur : si A est huit fois plus
+populaire que B, A obtient deux fois plus que B (et non pas huit fois). Ce
+serait soutenir convenablement de nombreux écrivains assez populaires, au
+lieu de rendre quelques stars encore plus riches.</p>
+
+<p>Un autre système serait d'ajouter à chaque liseuse un bouton pour envoyer
+une petite somme à l'auteur – par exemple 25 pence au Royaume-Uni
+(~30 centimes d'euro).</p>
+
+<p>Partager est bien, et avec la technologie numérique, partager est facile (je
+veux parler de la redistribution non commerciale de copies exactes). Ainsi
+partager devrait être légal ; empêcher le partage n'est pas une excuse pour
+transformer les e-books en menottes aux mains des lecteurs. Si les e-books
+impliquent que la liberté des lecteurs doive augmenter ou diminuer, nous
+devons exiger qu'elle augmente.</p>
+
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Inscrivez-vous à notre
+liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
+électroniques</a>.
+</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">En anglais, <cite>kindle</cite> signifie étincelle ou
+petit-bois. <a href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Aurélien Rivière<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2018/11/03 21:59:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>