diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html | 137 |
1 files changed, 137 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html new file mode 100644 index 0000000..f0b843c --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html @@ -0,0 +1,137 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Attention au « soutien » contredit par les faits - Projet GNU - Free +Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Attention au « soutien » contredit par les faits</h2> + +<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p> + +<p>Il y a des organisations qui proclament leur soutien au logiciel libre ou au +projet GNU, et enseignent à des classes l'utilisation de logiciels +privateurs.</p> + +<p>Il est possible qu'elles fassent d'autres choses qui soutiennent vraiment le +logiciel libre, mais ces cours ne le font certainement pas. Au contraire, +ils agissent en opposition directe avec le mouvement du logiciel libre en +promouvant l'utilisation de logiciels privateurs. Cela accroît l'ampleur du +problème pratique que nous avons pour mission de corriger.</p> + +<p>Pire, cela donne de la légitimité au logiciel privateur. Le message +essentiel du mouvement du logiciel libre est que le logiciel privateur est +<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">injuste</a> et +ne devrait pas exister – c'est pourquoi nous avons besoin d'un mouvement +visant à <em>le remplacer et l'éliminer</em>. Enseigner son utilisation +revient à affirmer qu'il ne pose pas problème ; cela s'oppose au mouvement +du logiciel libre de la manière la plus fondamentale.</p> + +<p>Bien sûr, les gens ont le droit d'exprimer ce point de vue, mais ils ne +doivent pas faire comme si cela constituait un soutien à notre cause.</p> + +<p>Encore plus scandaleux, certaines de ces organisations prétendent que leurs +cours sur l'utilisation de logiciel privateur ont un lien avec le projet GNU +ou la Free Software Foundation, ou même qu'ils ont reçu leur +certification. Il va sans dire que nous n'aurions jamais certifié ni +recommandé un tel cours, ni eu quoi que ce soit à voir avec lui, ni même +parlé de lui, hormis pour le condamner.</p> + +<p>Enseigner l'usage de programmes non libres nuit au logiciel libre ; associer +cet enseignement au nom de GNU ou au terme « logiciel libre » jette la +confusion sur ce que nous défendons.</p> + +<p>Si vous croisez ce genre d'organisation, veuillez expliquer aux personnes +qui y travaillent que de tels cours vont directement à l'encontre des +principes du mouvement du logiciel libre. Expliquez-leur pourquoi, si elles +veulent servir la cause du logiciel libre, elles doivent apprendre aux gens +à choisir le logiciel libre et non légitimer le logiciel privateur.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2016 Richard Stallman</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Nicola Spanti<br />Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2016/08/04 11:00:56 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |