diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html | 102 |
1 files changed, 65 insertions, 37 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html index 2967f0f..10682ff 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html @@ -1,23 +1,33 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais - Projet GNU - Free +<title>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais - Projet GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais</h2> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais</h2> -<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="infobox" role="complementary"> <p><i>La <abbr title="British Broadcasting Corporation">BBC</abbr> m'a invité à écrire un article pour sa rubrique <cite>The Tech Lab</cite> et voici ce que je leur ai envoyé (cela se réfère à deux autres articles publiés dans cette rubrique). Mais en fin de compte la BBC n'a pas souhaité le publier avec un avis autorisant sa copie, je l'ai donc publié ici.</i></p> +</div> +<hr class="thin" /> <p> Bradley Horowitz de Yahoo a proposé ici que chaque objet de notre monde ait @@ -27,7 +37,7 @@ choisies quand vous étiez au supermarché.</p> <p> Si le téléphone est comme ceux d'aujourd'hui, il utilisera du logiciel -privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : du +privateur <a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : du logiciel contrôlé par les sociétés qui l'ont développé et non par ses utilisateurs. Ces sociétés s'assureront que votre téléphone mettra les informations qu'il collecte sur vous à la disposition de la base de données @@ -40,18 +50,18 @@ sociétés donneront sûrement ces informations à la police. Si votre télépho rapporte que vous avez acheté un manche en bois et un panneau en contreplaqué, l'opérateur en déduira que vous projetez de manifester, et le signalera automatiquement à la police pour qu'ils puissent vous accuser -de« terrorisme ».</p> +de« terrorisme ».</p> <p> Au Royaume-Uni, c'est littéralement un délit d'être suspect, plus précisément de posséder tout objet dans des circonstances qui créent une -« suspicion raisonnable » que vous pourriez l'utiliser à certaines fins +« suspicion raisonnable » que vous pourriez l'utiliser à certaines fins délictueuses. Votre téléphone donnera à la police une foule d'occasions de vous suspecter, de sorte qu'ils pourront vous accuser d'avoir été suspect à leurs yeux. Des choses similaires arriveront en Chine où Yahoo a déjà donné au gouvernement toutes les informations dont il avait besoin pour emprisonner un dissident, et a demandé notre compréhension avec l'excuse -qu'elle ne faisait que « suivre les ordres ».</p> +qu'elle ne faisait que « suivre les ordres ».</p> <p> Horowitz aimerait que les téléphones portables identifient automatiquement @@ -71,20 +81,20 @@ nous voulons qu'ils le fassent.</p> Outre nous espionner, les logiciels non libres font d'autres choses désagréables. Ils mettent souvent en œuvre des menottes numériques – fonctionnalités conçues pour imposer des restrictions aux utilisateurs -(également appelées « gestion numérique des restrictions » ou <abbr +(également appelées « gestion numérique des restrictions » ou <abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>). Ces fonctionnalités contrôlent la manière dont vous accédez aux fichiers de votre ordinateur et dont vous les copiez ou les déplacez.</p> <p> -La gestion numérique des restrictions est une pratique courante : Microsoft +La gestion numérique des restrictions est une pratique courante : Microsoft s'en sert, ainsi qu'Apple, Google et même le iPlayer de la BBC. Beaucoup de gouvernements, prenant le parti de ces sociétés contre le public, ont rendu illégal de dire à d'autres comment échapper à ces menottes numériques. Par -conséquent, la concurrence ne fait rien pour contrer cette pratique : peu +conséquent, la concurrence ne fait rien pour contrer cette pratique : peu importe le nombre d'alternatives privatrices parmi lesquelles vous pourriez choisir, elles vous menottent toutes de la même façon. Si l'ordinateur sait -où vous vous trouvez, il peut rendre les DRM encore pires : il y a des +où vous vous trouvez, il peut rendre les DRM encore pires : il y a des sociétés qui aimeraient restreindre ce à quoi vous pouvez accéder en fonction de votre localisation.</p> @@ -96,7 +106,7 @@ respectent notre liberté. En d'autres termes, un monde où tous les logiciels sont des <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels <em>libres</em></a>.</p> <p> -« Logiciel libre, qui respecte la liberté » signifie que chaque utilisateur +« Logiciel libre, qui respecte la liberté » signifie que chaque utilisateur du programme est libre d'en obtenir le code source et de le modifier pour qu'il fonctionne à sa convenance, et que de plus il est libre d'en donner ou d'en vendre des copies, identiques ou modifiées. Cela veut dire que les @@ -110,7 +120,7 @@ société où d'autres le font. Si vous n'êtes pas programmeur, d'autres utilisateurs du programme le sont. Ils trouveront et supprimeront probablement toute fonctionnalité désagréable, comme vous espionner ou vous imposer des restrictions, et publieront des versions sûres. Il vous faudra -seulement choisir de les utiliser ; et puisque tous les autres utilisateurs +seulement choisir de les utiliser ; et puisque tous les autres utilisateurs les préféreront, cela se produira généralement sans effort de votre part.</p> <p> @@ -133,25 +143,27 @@ espionner les utilisateurs et leur imposer des restrictions. Nous devrions collecter toutes les copies de Windows, de MacOS et de iPlayer pour la même raison et les envoyer vers Alpha Centauri à la vitesse la plus lente possible. Ou simplement les effacer.</p> +</div> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> : -propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" -class="nounderline">↑</a></li></ol></div> +<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" +class="nounderline">↑</a> +Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> -<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a +href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens -orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à +<<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, @@ -164,43 +176,59 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne -qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les -traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les +traductions en général à <<a +href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si +vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos nécessaires.</p> </div> -<p>Copyright © 2007, 2014 Richard Stallman</p> +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2007, 2021 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative -Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis -(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a +Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ +$Date: 2021/11/05 15:00:47 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |