diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html | 206 |
1 files changed, 206 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html new file mode 100644 index 0000000..bc78eb6 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html @@ -0,0 +1,206 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais - Projet GNU - Free +Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais</h2> + +<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> + +<p><cite>La <abbr title="British Broadcasting Corporation">BBC</abbr> m'a +invité à écrire un article pour sa rubrique </cite>The Tech Lab<cite> et +voici ce que je leur ai envoyé (cela se réfère à deux autres articles +publiés dans cette rubrique). Mais en fin de compte la BBC n'a pas souhaité +le publier avec un avis autorisant sa copie, je l'ai donc publié ici.</cite></p> + +<p> +Bradley Horowitz de Yahoo a proposé ici que chaque objet de notre monde ait +un numéro unique, de sorte que votre téléphone portable puisse enregistrer +tout ce que vous faites – et même quelles boîtes de conserves vous avez +choisies quand vous étiez au supermarché.</p> + +<p> +Si le téléphone est comme ceux d'aujourd'hui, il utilisera du logiciel +privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : du +logiciel contrôlé par les sociétés qui l'ont développé et non par ses +utilisateurs. Ces sociétés s'assureront que votre téléphone mettra les +informations qu'il collecte sur vous à la disposition de la base de données +de votre opérateur (appelons-le <cite>Big Brother</cite>) et probablement +d'autres sociétés.</p> + +<p> +Dans le Royaume-Uni du futur, comme le verrait le <cite>New Labour</cite>, +ces sociétés donneront sûrement ces informations à la police. Si votre +téléphone rapporte que vous avez acheté un manche en bois et un panneau en +contreplaqué, l'opérateur en déduira que vous projetez de manifester, et le +signalera automatiquement à la police pour qu'ils puissent vous accuser +de« terrorisme ».</p> + +<p> +Au Royaume-Uni, c'est littéralement un délit d'être suspect, plus +précisément de posséder tout objet dans des circonstances qui créent une +« suspicion raisonnable » que vous pourriez l'utiliser à certaines fins +délictueuses. Votre téléphone donnera à la police une foule d'occasions de +vous suspecter, de sorte qu'ils pourront vous accuser d'avoir été suspect à +leurs yeux. Des choses similaires arriveront en Chine où Yahoo a déjà donné +au gouvernement toutes les informations dont il avait besoin pour +emprisonner un dissident, et a demandé notre compréhension avec l'excuse +qu'elle ne faisait que « suivre les ordres ».</p> + +<p> +Horowitz aimerait que les téléphones portables identifient automatiquement +les informations concernant votre participation à un événement ou à un +rassemblement. Cela signifie que l'opérateur saura aussi qui précisément +vous avez rencontré. Ces informations seront également intéressantes pour +les gouvernements, comme ceux du Royaume-Uni et de la Chine, qui bafouent +les droits de l'homme.</p> + +<p> +Je n'aime pas beaucoup la vision d'Horowitz de surveillance +totale. J'imagine plutôt un monde dans lequel nos ordinateurs ne +collecteraient ou ne publieraient jamais d'information sur nous, sauf quand +nous voulons qu'ils le fassent.</p> + +<p> +Outre nous espionner, les logiciels non libres font d'autres choses +désagréables. Ils mettent souvent en œuvre des menottes numériques +– fonctionnalités conçues pour imposer des restrictions aux utilisateurs +(également appelées « gestion numérique des restrictions » ou <abbr +title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>). Ces fonctionnalités +contrôlent la manière dont vous accédez aux fichiers de votre ordinateur et +dont vous les copiez ou les déplacez.</p> + +<p> +La gestion numérique des restrictions est une pratique courante : Microsoft +s'en sert, ainsi qu'Apple, Google et même le iPlayer de la BBC. Beaucoup de +gouvernements, prenant le parti de ces sociétés contre le public, ont rendu +illégal de dire à d'autres comment échapper à ces menottes numériques. Par +conséquent, la concurrence ne fait rien pour contrer cette pratique : peu +importe le nombre d'alternatives privatrices parmi lesquelles vous pourriez +choisir, elles vous menottent toutes de la même façon. Si l'ordinateur sait +où vous vous trouvez, il peut rendre les DRM encore pires : il y a des +sociétés qui aimeraient restreindre ce à quoi vous pouvez accéder en +fonction de votre localisation.</p> + +<p> +Ma vision du monde est différente. J'aimerais voir un monde dans lequel tous +les logiciels de nos ordinateurs – nos ordinateurs de bureaux, nos +portables, nos organiseurs, nos téléphones – sont sous notre contrôle et +respectent notre liberté. En d'autres termes, un monde où tous les logiciels +sont des <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels <em>libres</em></a>.</p> + +<p> +« Logiciel libre, qui respecte la liberté » signifie que chaque utilisateur +du programme est libre d'en obtenir le code source et de le modifier pour +qu'il fonctionne à sa convenance, et que de plus il est libre d'en donner ou +d'en vendre des copies, identiques ou modifiées. Cela veut dire que les +utilisateurs en ont le contrôle. Avec les utilisateurs aux commandes des +logiciels, personne n'a le pouvoir d'imposer des fonctionnalités +désagréables aux autres.</p> + +<p> +Même si vous n'exercez pas ce contrôle vous-même, vous faites partie d'une +société où d'autres le font. Si vous n'êtes pas programmeur, d'autres +utilisateurs du programme le sont. Ils trouveront et supprimeront +probablement toute fonctionnalité désagréable, comme vous espionner ou vous +imposer des restrictions, et publieront des versions sûres. Il vous faudra +seulement choisir de les utiliser ; et puisque tous les autres utilisateurs +les préféreront, cela se produira généralement sans effort de votre part.</p> + +<p> +Charles Stross a imaginé des ordinateurs qui enregistrent en permanence tout +ce que vous voyez et entendez. Ces enregistrements pourraient être très +utiles, tant que Big Brother ne les voit pas et ne les entend pas tous. Les +téléphones portables d'aujourd'hui sont déjà capables d'écouter leurs +propriétaires sans les en informer, à la demande de la police, de +l'opérateur ou de quiconque connaît les commandes requises. Tant que les +téléphones utilisent des logiciels non libres contrôlés par leurs +développeurs et non par leurs utilisateurs, nous devons nous attendre à ce +que cela empire. Seuls les logiciels libres permettent aux citoyens +utilisant des ordinateurs de résister à la surveillance totalitaire.</p> + +<p> +L'article de Dave Winer suggérait que M. Gates envoie une copie de Windows +Vista sur Alpha Centauri. Je comprends l'idée, mais n'envoyer qu'une seule +copie ne résoudra pas notre problème ici sur Terre. Windows est conçu pour +espionner les utilisateurs et leur imposer des restrictions. Nous devrions +collecter toutes les copies de Windows, de MacOS et de iPlayer pour la même +raison et les envoyer vers Alpha Centauri à la vitesse la plus lente +possible. Ou simplement les effacer.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<hr /><b>Note de traduction</b><ol> +<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> : +propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" +class="nounderline">↑</a></li></ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2007, 2014 Richard Stallman</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative +Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis +(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2018/11/03 21:59:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |