diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/boldrin-levine.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/boldrin-levine.html | 156 |
1 files changed, 156 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/boldrin-levine.html new file mode 100644 index 0000000..d21d27b --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/boldrin-levine.html @@ -0,0 +1,156 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Critique : Boldrin et Levine, « Le procès contre la propriété +intellectuelle » - Projet GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Critique : Boldrin et Levine, « Le procès contre la propriété +intellectuelle »</h2> + +<p> +par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> + +<p> +Dans <a +href="https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf?origin=publication_detail">The +Case Against Intellectual Property</a> (Le Procès contre la propriété +intellectuelle), Boldrin et Levine soutiennent sur des bases économiques que +les auteurs peuvent gagner de l'argent en vendant leur œuvre, même dans un +monde où chacun peut la copier.</p> + +<p> +Vous avez probablement entendu parler de l'argument fallacieux selon lequel +« si le programme est libre, vous n'en vendrez qu'une seule copie ». La +réponse évidente est qu'aujourd'hui, il y a des sociétés qui vendent des +milliers de copies chaque mois. Mais cet article fournit une autre réponse : +il montre pourquoi des gens qui sont parfaitement au courant des +conséquences économiques de la liberté de copie paieraient un prix élevé +pour « le premier exemplaire ».</p> + +<p> +<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">Le terme +« propriété intellectuelle » est partial et sème la confusion</a>. Le parti +pris est facile à voir : en appelant copyright, brevets et marques +« propriété », il conduit les gens à penser que les critiquer c'est +« s'opposer au droit de propriété ». La confusion est moins évidente : +mettre dans le même panier copyright, brevets et marques conduit les gens à +les traiter comme une seule entité, à ignorer leurs grandes différences et à +les considérer comme un seul problème au vu de leurs maigres similarités.</p> + +<p> +Cela signifie habituellement qu'on ignore les aspects sociétaux et éthiques +du copyright ainsi que les différents aspects sociétaux et éthiques des +brevets, et qu'on envisage copyright et brevets comme un seul et même sujet, +sous un angle étroitement économique. Les adeptes de copyright et de brevets +sévèrement restrictifs présentent alors un argument qui est si simple qu'il +donne l'impression d'être irréfutable.</p> + +<p> +J'y réponds d'habitude en montrant les aspects de la situation qu'on passe +sous silence en traitant le problème comme s'il était purement +économique. L'article de Boldrin et Levine prend ce simple argument +économique littéralement et montre ses lacunes, lacunes que l'apparente +simplicité tend à cacher.</p> + +<p> +Je pense que nous devons continuer à rejeter le terme « propriété +intellectuelle ». Nous avons besoin de porter notre attention sur les +aspects non économiques du copyright et sur les différents aspects non +économiques des brevets. Quoi qu'il en soit, les arguments de Boldrin et +Levine seront utiles pour répondre aux personnes qui insistent pour +restreindre leurs valeurs au seul point de vue économique.</p> + +<p> +L'article s'adresse aux économistes et il est quelque peu mathématique. La +vulgarisation de ses idées serait utile.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2018/12/15 14:46:25 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |