summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html150
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html
new file mode 100644
index 0000000..5440dad
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet - Projet
+GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet</h2>
+
+<p>
+ La Fondation pour le logiciel libre encourage les libertés d'expression, de
+la presse et d'association sur Internet. Nous vous invitons à consulter les
+sites suivants :
+</p>
+
+<ul>
+ <li>La <a
+href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Citizens
+Internet Empowerment Coalition</a> (Coalition pour l'émancipation des
+citoyens sur Internet – site archivé par la <cite>Wayback Machine</cite> le
+24 avril 1999) avait pour but de s'opposer à la première tentative du
+Congrès de réglementer la publication sur Internet, la « loi sur la décence
+dans les communications » (<abbr title="Communications Decency
+Act">CDA</abbr>), que la Cour suprême des États-Unis a jugée
+inconstitutionnelle le 26 juin 1997. Son site est conservé comme source
+d'information sur l'affaire CDA, qui a fait date dans les annales
+judiciaires.</li>
+
+ <li>
+ <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
+La <a
+href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters
+Telecommunications Watch</a> (veille citoyenne sur la législation ayant
+trait aux télécommunications – site archivé par la Wayback machine le 9
+juillet 1998) et leur excellente liste de diffusion électronique.</li>
+
+ <li>
+ <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Je censure mes logiciels</a>
+décrit comment la CDA a obligé le projet GNU à censurer GNU Emacs et comment
+cela a paradoxalement eu l'effet inverse de ce que voulaient les censeurs.
+ </li>
+
+ <li>
+ <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc</a>. est une
+synthèse de documents publiés sur Internet, un service d'information, une
+bibliothèque, un centre de dialogue et une archive à but non lucratif. Elle
+se consacre à la promotion et à la défense de la pensée internationale
+libre, de la liberté d'expression et des droits à la vie privée.
+ </li>
+
+ <li>
+ La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a>
+(Campagne du ruban bleu) pour les libertés d'expression, de la presse et
+d'association dans le cyberespace.
+ </li>
+
+ <li>
+ <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
+Vous pouvez lire sur la <cite>Wayback Machine</cite> la <a
+href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">décision
+de la cour d'appel</a>, datée de juin 1996 (et archivée le 1er décembre
+2001), qui rejette la censure d'Internet. Mais rappelez-vous, cette décision
+<em>n'est pas</em> définitive ! D'abord, la Cour suprême sera d'accord ou
+non ; ensuite, le Congrès aura l'occasion de chercher une autre méthode de
+censure.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Sauver l'Europe des brevets
+logiciels</a></li>
+
+ <li>
+ <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organisations</a>
+travaillant pour la liberté des communications électroniques et du
+développement informatique.
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Lucile Fievet<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>