summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html234
1 files changed, 234 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html
new file mode 100644
index 0000000..c8d5892
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html
@@ -0,0 +1,234 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Quand une entreprise vous demande de lui céder vos droits - Projet GNU -
+Free Software Foundation</title>
+<link rel="canonical"
+ href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Quand une entreprise vous demande de lui céder vos droits</h2>
+
+<p>Les entreprises qui développent du logiciel libre et le publient sous la
+licence GNU GPL diffusent parfois des copies de ce code suivant d'autres
+pratiques. Si elles diffusent le même code sous une licence différente à
+certains utilisateurs payants, ce qui permet typiquement de l'inclure dans
+des programmes privateurs,<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> c'est ce que nous appelons « vendre des
+exceptions ». Si elles diffusent une version particulière du code sur un
+mode uniquement privateur, nous appelons cela publier une version purement
+privatrice du programme.</p>
+
+<p>Nous expliquons <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">ici</a>
+pourquoi vendre des exceptions est acceptable, bien que limite. En revanche,
+publier une version purement privatrice est totalement incorrect, comme pour
+tout autre logiciel privateur.</p>
+
+<p>Normalement, les entreprises font cela avec du code qu'elles ont
+développé. Puisqu'elles détiennent le copyright de ce code, elles peuvent
+légalement le distribuer de n'importe quelle manière, et même de plusieurs
+manières en parallèle. Mais que se passe-t-il quand vous publiez une version
+modifiée de ce programme libre et que l'entreprise veut inclure vos
+changements dans sa version ?</p>
+
+<p>Puisque vous avez reçu le logiciel sous licence GPL, vous devez redistribuer
+les versions modifiées sous licence GPL. Si l'entreprise en reçoit une
+copie, elle pourra utiliser les modifications d'après les règles de la GPL ;
+elle n'a pas le droit d'inclure vos modifications dans ce logiciel et de
+vendre des exceptions pour celui-ci. Elle n'aura pas non plus le droit de
+distribuer une version privatrice du logiciel contenant votre code. Si c'est
+le résultat que vous voulez, vous l'avez par défaut. En revanche, si
+l'entreprise a l'intention de vendre des exceptions, elle décidera
+probablement de ne pas utiliser vos modifications.</p>
+
+<p>Supposons maintenant que vous ne soyez pas opposé à la vente d'exceptions et
+que vous vouliez autoriser l'entreprise à le faire en incluant vos
+modifications du logiciel. Vous pouvez le faire, mais vous devez faire
+attention à ce que vous signez, car vous pourriez être surpris par le
+résultat.</p>
+
+<p>L'entreprise vous proposera sans doute de lui céder votre copyright ou de
+lui en octroyer une licence, en signant un contrat de cession ou un « accord
+de licence de contributeur » <cite>[contributor license
+agreement]</cite>. En soi, cela n'est pas une mauvaise chose ; par exemple,
+beaucoup de développeurs du projet GNU ont cédé leurs droits à la
+FSF. Cependant, la FSF ne vend jamais d'exceptions et ses contrats de
+cession comprennent l'engagement de ne distribuer le code du cédant
+qu'accompagné de son code source et sans autre autorisation que celle de le
+redistribuer.</p>
+
+<p>Le contrat proposé par l'entreprise pourrait ne pas comporter un tel
+engagement. Au contraire, il pourrait autoriser celle-ci à utiliser vos
+modifications comme elle le désire. Si vous signez ce genre de contrat,
+l'entreprise pourrait faire un certain nombre de choses de votre code. Elle
+pourrait continuer à vendre des exceptions pour un programme contenant votre
+code. Elle pourrait en publier des versions modifiées ou étendues, contenant
+votre code, sous licence privatrice. Elle pourrait même inclure votre code
+<em>uniquement</em> dans des versions privatrices du logiciel. Votre
+contribution au code pourrait alors s'avérer être, dans les faits, une
+donation à un logiciel privateur.</p>
+
+<p>C'est vous qui déterminez lesquelles de ces activités vous désirez
+autoriser, mais voici les recommandations de la FSF en la matière. Si vous
+pensez contribuer de manière importante au projet, exigez que le contrat de
+contribution prévoie que toutes les versions du logiciel qui comprennent
+votre contribution soient accessibles au public sous une licence libre. Cela
+autorisera l'entreprise à vendre des exceptions, mais l'empêchera d'utiliser
+vos contributions dans des logiciels disponibles uniquement sous licence
+privatrice.</p>
+
+<p>Si vos contributions sont plus petites, vous pouvez accepter une condition
+moins contraignante, à savoir que l'entreprise rende vos contributions
+disponibles dans une version libre du logiciel ainsi qu'éventuellement dans
+des programmes non libres. Cela permettrait à l'entreprise d'utiliser vos
+contributions dans du logiciel modifié qui soit uniquement disponible sous
+une licence privatrice. Publier du logiciel privateur n'est jamais une bonne
+chose, mais si vos modifications sont plus petites, il pourrait être plus
+important d'améliorer la version libre que de résister aux versions non
+libres.</p>
+
+<p>Vous pouvez contrôler le résultat en exigeant des conditions adéquates dans
+le contrat. Afin de permettre la vente d'exceptions pour le logiciel qui
+contient votre code, mais aussi pour interdire à l'entreprise d'en publier
+des versions purement privatrices, vous pouvez exiger une condition qui
+ressemblerait à ceci :</p>
+
+<blockquote>
+ <p>Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
+Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under a)
+the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or
+b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any
+higher existing GPL version number. Provided FOO makes the program
+available as source code gratis to the public in this way, it may also
+distribute the identical program to some of its users under terms permitting
+them to link the program's code with nonfree code and release the
+combination in binary form under a license of their own choosing.
+<br/><br/>Traduction non officielle :<br/><br/>
+Tout logiciel « basé sur » (comme défini dans la licence publique générale
+GNU version 3) le code de Hacker que TOTO distribue doit être rendu
+disponible par TOTO sous a) la « licence publique générale, version 2 ou
+supérieure » ou b) la licence de (a) ci-dessus, dont le « 2 » est remplacé
+par n'importe quelle version ultérieure existante de la GPL. À condition que
+TOTO rende le logiciel disponible sous forme de code source gratuitement et
+publiquement de cette façon, elle a également le droit de distribuer une
+version identique du logiciel à certains de ses utilisateurs sous des
+clauses leur permettant de lier le code du logiciel avec du code non libre
+et de publier la combinaison des deux sous forme binaire sous une licence de
+leur choix.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Ou, si l'objet de votre désaccord est qu'une variante <em>de votre code</em>
+puisse être publiée seulement dans une version privatrice, vous pouvez
+exiger une condition qui ressemblerait à ceci :</p>
+
+<blockquote>
+ <p>Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
+Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under a)
+the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or
+b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any
+higher existing GPL version number. Provided FOO makes the program
+available as source code gratis to the public in this way, it may also
+distribute the same version of Hacker's code in other programs released
+under other licenses of its own choosing.<br/><br/>Traduction non
+officielle :<br/><br/>
+Tout logiciel « basé sur » (comme défini dans la licence publique générale
+GNU version 3) le code de Hacker que TOTO distribue doit être rendu
+disponible par TOTO sous a) la « licence publique générale, version 2 ou
+supérieure » ou b) la licence de (a) ci-dessus, dont le « 2 » est remplacé
+par n'importe quelle version ultérieure existante de la GPL. À condition que
+TOTO rende le logiciel disponible sous forme de code source gratuitement et
+publiquement de cette façon, elle peut aussi distribuer la même version du
+code de Hacker dans d'autres logiciels publiés sous d'autres licences de son
+choix.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Si le logiciel est publié sous la licence publique générale GNU Affero,
+ajoutez « Affero » après « générale », changez « GPL » pour « AGPL »,
+changez « 2 ou » pour « 3 ou ». Il conviendrait également de remplacer « que
+TOTO distribue » par « que TOTO distribue, ou déploie sur un serveur
+accessible à des utilisateurs autres que TOTO ».</p>
+
+<p>La FSF a fait réviser ces textes par un juriste, mais vous devriez demander
+conseil vous-même à un juriste avant de les utiliser.</p>
+
+<p>Lorsqu'une entreprise vous annoncera lesquelles de ces conditions elle est
+prête à accepter, cela vous indiquera quelle distance elle garde avec les
+principes du logiciel libre. Vous pourrez alors, par votre réponse, faire en
+sorte que votre travail contribue à la communauté du logiciel libre et ne
+soit pas détourné vers du logiciel privateur.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : framapad.org<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2018/09/05 16:27:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>