summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html147
1 files changed, 147 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html
new file mode 100644
index 0000000..84fe40a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html
@@ -0,0 +1,147 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Opinion de la FSF sur l'Apple Public Source License (APSL) - Projet GNU -
+Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Opinion de la FSF sur l'<cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) 2.0</h2>
+
+<p>L'<cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) version 2.0 remplit les
+conditions d'une licence de logiciel libre. Les avocats d'Apple ont
+travaillé avec la FSF pour produire une licence conforme. Les <a
+href="/philosophy/historical-apsl.html">problèmes précédemment décrits sur
+cette page</a> sont toujours des problèmes potentiels pour d'autres
+licences, mais ils ne s'appliquent pas à la version 2.0 de l'APSL. Nous
+encourageons toute personne qui utilise une quelconque version de logiciel
+Apple régie par l'APSL à utiliser les termes de la version 2.0 plutôt que
+ceux d'une licence plus ancienne.</p>
+
+<p>Dans la version 2.0 de l'APSL, la définition de « déployé extérieurement »
+<cite>[Externally Deployed]</cite> a été réduite de façon appropriée pour
+respecter les libertés des utilisateurs. La position de la FSF a toujours
+été que la liberté du logiciel libre est d'abord destinée aux utilisateurs
+de ce logiciel. Les technologies, comme les applications web, changent la
+façon dont les utilisateurs interagissent avec le logiciel. L'APSL 2.0,
+comme la <a href="/licenses/agpl.html">licence publique générale GNU
+Affero</a>, cherche à défendre la liberté de ceux qui utilisent le logiciel
+de cette manière novatrice, sans gêner excessivement leur vie privée ni la
+liberté d'utiliser le logiciel.</p>
+
+<p>La FSF considère maintenant l'APSL comme une licence de logiciel libre avec
+deux problèmes pratiques majeurs, qui rappellent la NPL :</p>
+
+<ul>
+<li>Ce n'est pas un vrai copyleft, parce qu'elle autorise des liens avec
+d'autres fichiers qui peuvent être entièrement privateurs (propriétaires).</li>
+
+<li>Elle est incompatible avec la GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>Pour cette raison, nous vous recommandons de ne pas utiliser cette licence
+pour publier de nouveaux logiciels ; mais il n'y a pas de problème à
+utiliser ou améliorer des logiciels publiés par d'autres personnes sous
+cette licence.</p>
+
+<p>À part cela, nous devons nous rappeler que seule une partie de MacOS X est
+publiée sous l'APSL. Même si les défauts rédhibitoires de l'APSL étaient
+corrigés, et si les problèmes pratiques étaient résolus, cela n'aurait aucun
+effet sur les autres parties de MacOS X dont le code source n'est pas
+diffusé du tout. Pour juger toute une société, nous ne devons pas nous
+contenter d'une partie de ce qu'elle fait.</p>
+
+<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> est une
+combinaison de GNU et Darwin qui est censée n'utiliser que des logiciels
+libres.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Cédric Corazza<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>