summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html119
1 files changed, 119 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html
new file mode 100644
index 0000000..83171d9
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2020-announcement-1.html
@@ -0,0 +1,119 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/2020-announcement-1.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Le point sur la coopération GNU-FSF - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/2020-announcement-1.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Le point sur la coopération GNU-FSF</h2>
+
+<p>Les dirigeants de la Free Software Foundation et du projet GNU sont en train
+de définir les modalités de leur coopération en tant que groupes
+séparés. Notre but commun est de travailler ensemble comme égaux tout en
+réduisant au minimum les changements dans les aspects pratiques de cette
+coopération, de manière à poursuivre notre mission commune de défense du
+logiciel libre.</p>
+
+<p>Alex Oliva, Henry Poole et John Sullivan (<a
+href="https://www.fsf.org/about/staff-and-board">membres du conseil
+d'administration ou cadres de la FSF</a>) et Richard Stallman (responsable
+du projet GNU) se sont rencontrés pour développer une structure générale qui
+servira de point de départ à l'approfondissement de la discussion sur des
+domaines particuliers de cette coopération. Ensemble, nous prenons en compte
+les commentaires envoyés par le public sur &lt;<a
+href="mailto:fsf-and-gnu@fsf.org">fsf-and-gnu@fsf.org</a>&gt; et &lt;<a
+href="mailto:gnu-and-fsf@gnu.org">gnu-and-fsf@gnu.org</a>&gt;. Nous vous
+invitons à envoyer tout commentaire supplémentaire avant le 13 février, car
+nous comptons bientôt terminer la mise au point de cette structure.</p>
+
+<p>Ce communiqué conjoint est également consultable sur <a
+href="https://www.fsf.org/news/gnu-fsf-cooperation-update">https://www.fsf.org/news/gnu-fsf-cooperation-update</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
+4.0)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction et révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2020/02/07 23:29:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>