summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html58
1 files changed, 30 insertions, 28 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html
index b53a8e4..d3c8694 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html
@@ -1,31 +1,31 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.95 -->
<title>L'éthique du logiciel libre
- Projet GNU - Free Software Foundation</title>
-
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.bruits { color: #555; font-size:.94em; }
+--></style>
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/2002-linuxexpo-paris.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<div class="reduced-width">
+
<h2>L'éthique du logiciel libre</h2>
-<p>par <strong>Richard Stallman</strong>
+<address class="byline">Richard Stallman</address>
-<p><em>Titre complet : <cite>L'éthique du système GNU/Linux et de la
+<p>Titre complet : <cite>L'éthique du système GNU/Linux et de la
communauté des logiciels libres, les tâches à accomplir et les risques à
-envisager</cite><br />
-Discours donné à LinuxExpo Paris (CNIT de La Défense) le 30 janvier 2002 ; 
-</em> <a
-href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg">
-enregistrement audio</a></p>
-
-<div class="announcement">
-<blockquote><p>
-Ce discours a été donné en français ; il ne s'agit pas d'une traduction.
-</p></blockquote>
-</div>
-<hr />
+envisager</cite>,<br />
+discours donné en français à LinuxExpo&nbsp;Paris (CNIT de La Défense) le
+30&nbsp;janvier&nbsp;2002&nbsp; (<a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg">enregistrement
+audio</a>)</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
<p>
-<i>[Début de l'enregistrement]</i></p>
+<i class="bruits">[Début de l'enregistrement]</i></p>
<p>
Il s'agit du logiciel libre.
@@ -36,7 +36,7 @@ Je peux décrire le logiciel libre en trois mots&nbsp;: liberté, égalité,
fraternité.</p>
<p>
-<i>(Applaudissements.)</i></p>
+<i class="bruits">[Applaudissements]</i></p>
<p>
Liberté, parce que tout le monde est libre d'utiliser le programme de
@@ -192,7 +192,7 @@ interdisant le développement indépendant des programmes pour accéder
aux données publiées d'une manière cryptée, comme les disques vidéo,
comme la musique Real Audio, comme les livres électroniques. À bas
les livres électroniques, j'espère qu'ils feront tous faillite.
-[Applaudissements] Je n'ai rien contre l'idée de lire des livres sur
+<i class="bruits">[Applaudissements]</i> Je n'ai rien contre l'idée de lire des livres sur
l'écran. Si ça vous convient, bien. Mais si un livre ne vous vous
offre pas le droit de le prêter au voisin, de le vendre en livre
d'occasion ou de l'acheter sans donner votre nom à une base de
@@ -365,7 +365,7 @@ donnant à Microsoft. Je ne veux pas augmenter leur influence
d'acheter les votes législatifs mais la question des brevets
informatiques est la question la plus importante.</dd>
-<dt>Question émanant de l'auditoire&nbsp; : On parle souvent de Linux mais
+<dt>Question émanant de l'auditoire&nbsp;: On parle souvent de Linux mais
on se trompe en parlant du système GNU et Linux n'est qu'un noyau. Le
Hurd est une alternative, quel est son avenir&nbsp;? Est qu'il va arriver&nbsp;?
On n'en entend pas parler du Hurd&hellip;</dt>
@@ -397,7 +397,7 @@ sorti cette version améliorée de Linux avec une licence de brevet qui
d'abord était en contradiction avec&hellip; [Coupure de
l'enregistrement]</dd>
-<dt>Question émanant de l'auditoire&hellip;: Qu'est ce que tu penses du
+<dt>Question émanant de l'auditoire&nbsp;: Qu'est ce que tu penses du
changement de licence de Mono&nbsp;?</dt>
<dd>Il est allé trop loin. Permettre, en ce cas, pour des questions
@@ -494,7 +494,7 @@ l'original.
Autre question&nbsp;? Ah non, c'est dommage mais je dois retrouver mon
visa pour le Brésil. Je vais au Brésil demain.</p></dd></dl>
-<p><i>(Nombreux applaudissements)</i></p>
+<p><i class="bruits">[Nombreux applaudissements]</i></p>
<p>OK, d'accord. Il paraît que vous exigez quelque chose de plus.
(Rires). Voici donc la chanson du logiciel libre. Mais je ne me
@@ -527,15 +527,17 @@ You'll be free, hackers, you'll be free.</p>
You'll be free, hackers, you'll be free.</p>
</div>
-<p><i>(Nombreux applaudissements)</i></p>
+<p><i class="bruits">[Nombreux applaudissements]</i></p>
<p>Happy Hacking&nbsp;!</p>
<p>Qui veut lancer le développement d'un dictionnaire français-anglais
anglais-français libre&nbsp;?</p>
-<p><i>[Fin de l'enregistrement]</i></p>
+<p><i class="bruits">[Fin de l'enregistrement]</i></p>
+</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -547,9 +549,9 @@ href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Merci de consulter le <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide des traductions</a>
-si vous souhaitez coordonner ou soumettre une traduction de cet article.</p>
+<p>Si vous souhaitez proposer une traduction de cette page, veuillez vous
+reporter au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>
<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2004, 2008, 2014 Free Software Foundation,
@@ -567,7 +569,7 @@ Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
<p class="unprintable">
Dernière mise à jour&nbsp;:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/05 17:14:23 $
+$Date: 2021/02/01 20:16:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>