diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fa/selling.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fa/selling.html | 263 |
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/selling.html new file mode 100644 index 0000000..0771e2e --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/selling.html @@ -0,0 +1,263 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/selling.fa.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.fa.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.fa-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fa.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>فروش نرمافزار آزاد - پروژه گنو - بنیاد نرمافزارهای آزاد</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" --> +<h2>فروش نرمافزار آزاد</h2> + +<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">برخی دیدگاهها در مورد +استثناهای فروش در مجوزهای نرمافزار آزاد مانند گنو جیپیال</a> نیز موجود +هستند.</em></p> + +<p> +بسیاری از مردم بر این باورند که روح پروژه گنو بر عدم دریافت یا دریافت اندک +پول (در حد جبران هزینههای تولید) برای توزیع کپیهایی از نرمافزار استوار +است. این یک سوء تفاهم است. </p> + +<p> +در واقع ما کاربرانی که <a href="/philosophy/free-sw.html">نرمافزارهای آزاد +</a> را توزیع دوباره میکنند تشویق میکنیم که هر قیمتی که میتوانند و یا +میخواهند تعیین کنند. اگر این موضوع باعث تعجب شماست، لطفا ادامه مطلب را +بخوانید.</p> + +<p> +واژهی free دارای دو مفهوم عمومی است که یکی به آزادی اشاره دارد و دیگری به +قیمت. وقتی ما از نرمافزارهای آزاد صحبت میکنیم، منظور ما آزادی است نه قیمت +(به سخنرانی آزاد فکر کنید نه آبجوی مجانی). بطور ویژه، بدین معنی که کاربر +برای اجرای برنامه، تغییر دادن آن و توزیع دوباره برنامه (با اعمال تغییرات یا +بدون آن) آزاد است.</p> + +<p> +برنامههای آزاد گاهی به طور رایگان و گاهی با قیمتی قابل توجه توزیع +میشوند. غالبا یک برنامه به هر دو شکل مذکور از مکانهای مختلف در دسترس +است. برنامه با وجود قیمتی که برای آن تعیین شده همچنان آزاد است، زیرا کاربران +در استفاده از آن آزادی دارند.</p> + +<p> +<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">نرمافزارهای غیر +آزاد </a> معمولا با قیمت بالا به فروش میرسند، اما گاهی ممکن است یک فروشگاه +به شما یک کپی رایگان بدهد، این کار باعث آزاد تلقی شدن آن برنامه نمیشود. با +قیمت یا بی قیمت، این برنامه غیر آزاد است برای اینکه کاربران در استفاده از آن +آزادی ندارند.</p> + +<p> +تا وقتی که نرمافزار آزاد در ارتباط با ماهیت قیمت نیست بهای پایین نمیتواند +باعث بوجود آمدن نرمافزار آزاد یا حتی چیزی نزدیک به آن شود. بنابراین اگر شما +کپیهایی را دوباره توزیع میکنید میتوانید قیمت قابل توجهی برای آن تعیین +کرده و <em>مقداری درآمدزایی کنید</em>. توزیع دوباره نرمافزارهای آزاد یک +فعالیت خوب و قانونی است؛ اگر این کار را انجام میدهید میتوانید به خوبی از +آن سود ببرید.</p> + +<p> +نرمافزار آزاد یک پروژه جمعی است و هر کس به آن وابسته است باید در جستجوی +راهی برای همکاری در جهت پیشبرد جامعه باشد. به عنوان یک توزیعکننده یک راه +برای کمک در این راستا سپردن بخشی از سود به پروژههای توسعه نرمافزار و یا +<a href="/fsf/fsf.html">بنیادهای نرمافزارهای آزاد </a> است. از این راه شما +میتوانید به پشرفت دنیای نرمافزار آزاد کمک کنید.</p> + +<p> +<strong>توزیع نرمافزار آزاد فرصتی جهت جذب سرمایهگذاری برای توسعه +نرمافزارهای آزاد است. این فرصت را از دست ندهید.</strong></p> + +<p> +در واقع برای جذب سرمایهگذاریها نیازمند داشتن مبالغ بیشتری هستید. اگر قیمت +خیلی کمی در نظر بگیرید، شما چیزی برای پشتیبانی از توسعه نرمافزارهای آزاد +نخواهید داشت.</p> + + +<h3>آیا قیمت بالای توزیعها به بعضی از کاربران صدمه وارد خواهد کرد؟</h3> + +<p> +گاهی مردم چنین فکر میکنند که قیمت بالای توزیعها ممکن است نرمافزار آزاد را +از دسترس کاربرانی که پول کافی ندارند دور کند. در رابطه با <a +href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">نرمافزارهای انحصاری +</a> قیمت بالا دقیقا باعث همین نتیجه میشود ولی برای نرمافزارهای آزاد +وضعیت متفاوت است.</p> + +<p> +تفاوت در این است که نرمافزارهای آزاد به طور طبیعی در همه جا منتشر میشوند +و راههای زیادی برای رسیدن به آنها وجود دارد.</p> + +<p> +محتکران حوزه نرمافزار، تمام اعمال شیطانی خود را به کار میبرند تا مانع شما +برای اجرای یک برنامه انحصاری، بدون پرداخت قیمت استاندارد، شوند. اگر این قیمت +بالا باشد، باعث میشود استفاده از برنامه برای برخی از کاربران سخت شود.</p> + +<p> +در رابطه با نرمافزارهای آزاد، کاربران <em>مجبور </em> به پرداخت بهای توزیع +برای استفاده از آن نیستند. آنها میتوانند کپی برنامه را از یک دوست دریافت +کنند یا از دوستی که دسترسی به شبکه دارد کمک بگیرند. یا چندین کاربر میتوانند +به هم ملحق شوند و بهای یک CD را بین خودشان تقسیم کنند و هر کدام به نوبت +نرمافزار را نصب نمایند. وقتی نرمافزار آزاد باشد، قیمت بالای یک CD مانع +بزرگی نخواهد بود.</p> + + +<h3>آیا قیمت بالای یک توزیع باعث دلسردی در استفاده از نرم فزار آزاد خواهد شد؟</h3> + +<p> +نگرانی دیگر مربوط به جلب محبوبیت نرمافزار آزاد در جامعه است. مردم فکر +میکنند که قیمت بالای توزیع میتواند باعث کاهش تعداد کاربران شود، یا اینکه +قیمت پایین میتواند باعث تشویق کاربران گردد.</p> + +<p> +این موضوع برای نرمافزارهای انحصاری صدق میکند ولی برای نرمافزارهای آزاد +وضعیت متفاوت است. با وجود راههای بسیار برای تهیه کپیها، قیمت توزیعها +تاثیر کمی بروی محبوبیت نرمافزار خواهد داشت.</p> + +<p> +در بلند مدت اینکه چه تعداد از مردم از نرمافزار آزاد استفاده کنند، بستگی به +این خواهد داشت که <em>نرمافزارهای آزاد چه کارهایی میتوانند انجام +دهند</em> و یا چقدر برای استفاده ساده هستند. بسیاری از کاربران، آزادی را +اولویت خود قرار نمیدهند؛ اگر نرمافزار آزاد پاسخگوی تمام نیازهایشان نباشد +ممکن است آنها به استفاده از نرمافزارهای انحصاری ادامه دهند. اگر بخواهیم در +بلندمدت تعداد کاربران را افزایش دهیم باید قبل از هر جیز <em> نرمافزارهای +آزاد بیشتری را توسعه دهیم.</em></p> + +<p> +یکی از بهترین راهها برای رسیدن به این مهم این است که <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">نرمافزارهای آزاد مورد +نیاز</a> و یا <a href="/doc/doc.html">راهنماهای آزاد </a> را خودتان +بنویسید. اما اگر توزیع را به جای نوشتن برنامهها انتخاب کنید بهترین راه برای +کمک کردن این است که سرمایهگذاری کنید تا دیگران برنامهها را بنویسند.</p> + + +<h3>عبارت فروش نرمافزار آزاد نیز میتواند گیجکننده باشد</h3> + +<p> +به بیان واضحتر، فروش یعنی داد و ستد کالا در ازای پول. فروش یک کپی از یک +برنامه آزاد قانونی است، و ما آنرا تشویق میکنیم.</p> + +<p> +هرچند وقتی مردم به <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">فروش نرمافزار </a> +میاندیشند معمولا انحصاری کردن نرمافزارها به جای عرضه آزاد آنها در ذهنشان +نقش میبندد یعنی کاری که بیشتر شرکتها انجام میدهند.</p> + +<p> +پس تا وقتی که مانند مطالب این مقاله، تفاوت را به دقت مشخص نکردهاید، ما +پیشنهاد میکنیم از عبارت فروش نرمافزار اجتناب کنید و عبارت دیگری به جای آن +انتخاب کنید. برای مثال میتوانید بگویید "توزیع نرمافزار آزاد در ازای یک +مبلغ"- که این عبارت ابهامی ندارد.</p> + + +<h3>قیمتهای پایین یا بالا و گنو جیپیال</h3> + +<p> +به استثنای یک وضعیت خاص، <a href="/copyleft/gpl.html">مجوز عمومی همگانی گنو +</a> (GNU GPL) پیش نیازی برای تعیین قیمت یک کپی از نرمافزار آزاد +ندارد. توزیع شما میتواند رایگان، یک پنی، یک دلار یا میلیونها دلار قیمت +تعیین کنید. ابن به شما و بازار فروش بستگی دارد بنابراین اگر کسی حاضر به +پرداخت میلیونها دلار برای یک کپی نشد به ما شکایت نکنید.</p> + +<p> +تنها استثنا هنگامی است که کد منبع متناظر با نسخه باینری در دسترس قرار +نمیگیرد. آنهایی که این کار را انجام میدهند از طرف گنو جیپیال پس از +درخواست کاربر ملزم به ارائه کد منبع بدون وجود محدودیت برای قیمت آن +هستند. آنها میتوانند قیمتی تعیین کنند که خیلی بیشتر از حد توان باشد (مثلا +میلیونها دلار) و بدین گونه به انتشار کد منبع تظاهر کنند در حالیکه در واقع +آن را پنهان کردهاند. بنابراین در این مورد ما مجبور به <a +href="/licenses/gpl.html#section6">تعیین محدودیت قیمت</a> برای تأمین آزادی +کاربران هستیم. در وضعیتهای معمول، چنین توجیهی برای محدود کردن قیمتها وجود +ندارد، بنابراین آنها را محدود نمیکنیم.</p> + +<p> +گاهی اوقات شرکتهایی که فعالیتهایشان خلاف بندهای گنو جیپیال است، خواهان +مجوزی از طرف ما برای انجام کارهایشان هستند و در عوض وعده میدهند که مبلغی در +ازای نرمافزارهای گنو دریافت نخواهند کرد یا چیزهایی مانند این. اما آنها +راه به جایی نخواهند برد. نرمافزار آزاد درباره آزادی است و تأکید بر جیپیال +دفاع از آزادی. وقتی ما از آزادی کاربران دفاع میکنیم، خودمان را درگیر مسائل +متفرقهای مانند قیمت تعیین شده برای یک توزیع نخواهیم کرد. مساله آزادی است، +تمام مساله و تنها مساله.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>لطفا سوالات و پرسشهای خود در رابطه با گنو و بنیاد نرمافزارهای آزاد را به +<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> ارسال کنید. همچنین <a +href="/contact/">راههای دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرمافزارهای آزاد وجود +دارد. لطفا لینکهای خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> ارسال کنید.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +ما سخت کار میکنیم و تمام تلاش خود را به کار میبریم تا ترجمههای دقیق و با +کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و +پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a +href="mailto:www-fa-general@gnu.org"><www-fa-general@gnu.org></a> +ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمههای +این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای +ترجمهها</a> را ببینید.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p><span dir="ltr">Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free +Software Foundation, Inc.</span></p> + +<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons +Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +ترجمه از شیوا معین</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +آخرین به روز رسانی: + +$Date: 2016/11/18 07:32:47 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |