summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html153
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html
new file mode 100644
index 0000000..8d46cf2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/my_doom.fa.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/my_doom.fa.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/my_doom.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>MyDoom و شما - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزارهای آزاد</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
+<h2>MyDoom و شما</h2>
+
+<p>نوشتهٔ <a href="http://stallman.org/"><strong>ریچارد استالمن</strong></a></p>
+
+<p>
+من در جامعه‌ای بزرگ شده‌ام که اعضایش جنایت‌هایی به جدیت قتل انجام
+می‌دهند. در شهر نیویورک، با هشت میلیون جمعیت، هر ساله صدها قتل رخ می‌دهد که
+بیشتر آن‌ها توسط ساکنان شهر انجام می‌گیرد. تجاوزهای خشونت آمیز و دزدی حتی
+بیش از این معمول هستند.</p>
+<p>
+اعمال شیطانی دیگری از نوع اطلاعاتی نیز مرسوم هستند. به عنوان مثال، تعدادی از
+پلیس‌های نیویورک در جایگاه شهود می‌ایستند و دروغ می‌گویند و حتی بابت آن
+سوگند نیز یاد می‌کنند. تعدادی از برنامه‌نویسان نیویورکی به دام قانونی اما
+نابودکنندهٔ نرم‌افزار اختصاصی می‌افتند: آنان نرم‌افزارهای فریبنده و بدون کد
+منبع را به مردم پیشکش می‌کنند، و پیمانی را بر آنان تحمیل می‌کنند که این
+نرم‌افزارها را با دیگران به اشتراک نگذارند.</p>
+<p>
+با وجود متداول بودن این اعمال شیطانی، هرگز در زندگی‌ام شخصی را ندیده‌ام که
+سعی در محکوم کردن تمام نیویورکی‌ها به خاطر اعمالی که تعدادی افراد مرتکب
+شده‌اند، داشته باشد. هرگز شخصی را ندیده‌ام که تصور کند تمام شهروندان نیویورک
+قاتل، خشن، دزد، و سوگند شکن هستند و یا نرم‌افزار اختصاصی می‌نویسند. مردم
+مطلع هستند که این حقیقت که تعدادی از نیویورکی‌ها برای انجام چنین اعمالی شهره
+هستند دلیلی برای محکوم کردن تمامی ما به عنوان بزهکار نمی‌تواند باشد. این امر
+&rdquo;سوزاندن خشک و تر به همراه یکدیگر&ldquo; است، و مردم می‌دانند که این
+کار عادلانه نیست.</p>
+<p>
+هم اکنون من در شهر کوچکتری در کمبریج زندگی می‌کنم، ماساچوست. قتل و دزدی در
+اینجا نیز اتفاق می‌افتد؛ نمی‌دانم که آیا پلیس کمبریج نیز معمولا در دادگاه
+دروغ می‌گوید یا خیر، اما نرم‌افزار اختصاصی فراوان است. با این وجود، من هرگز
+شخصی را ندیده‌ام که سعی در محکوم کردن تمام شهر کمبریج به خاطر این موضوع
+نماید. اینجا نیز مردم متوجه شده‌اند که سوزاندن خشک و تر به همراه یکدیگر غیر
+عادلانه است.</p>
+<p>
+به هر حال، مردم همواره به خاطر ندارند که چنین اصلی را به کار گیرند. جامعهٔ
+مجازی من، جامعهٔ نرم‌افزار آزاد که بیست سال پیش با توسعهٔ سیستم‌عامل گنو به
+شکل گرفتن آن کمک کردم، قربانی سوزاندن خشک و تر به همراه یکدیگر شده
+است. تعدادی از مقالات &mdash;تعداد کمی را دیده‌ام&mdash; سعی در گناهکار
+دانستن تمام جامعهٔ ما به خاطر ویروس MyDoom نموده‌اند.</p>
+<p>
+ما می‌توانیم کاملا مطمئن باشیم که تعدادی از نیویورکی‌ها مرتکب جنایت می‌شوند،
+چرا که آنان محاکمه و محکوم می‌شوند. ما نمی‌دانیم که آیا هیچ‌کدام از اعضای
+جامعهٔ نرم‌افزار آزاد در توسعهٔ MyDoom مشارکت داشته است یا
+خیر. توسعه‌دهندگان شناسایی نشده‌اند؛ آنها خودشان می‌دانند که چه کسانی هستند،
+اما من و شما تنها می‌توانیم حدس بزنیم. ما می‌توانیم گمان کنیم که کاربران
+گنو/لینوکس ویروس را برای حمله به SCO توسعه داده‌اند. می‌توانیم گمان کنیم که
+مایکروسافت ویروس را توسعه داده تا بتواند ما را مقصر جلوه دهد. می‌توانیم گمان
+کنیم که کارکنان سابق خشمگین SCO ویروس را توسعه داده‌اند تا تلافی کنند. اما
+هیچ مدرکی برای این گونه گمانه‌زنی‌ها وجود ندارد.</p>
+<p>
+اگر روزی ما دریابیم که اشخاصی که ویروس را توسعه داده‌اند کاربران نرم‌افزار
+آزاد بوده‌اند، در آن صورت جامعهٔ مجازی من می‌تواند در همان موقعیت کمبریج و
+نیویورک قرار گیرد: ثابت می‌شود که تعدادی از اعضای آن مرتکب اعمال خراب‌کارانه
+می‌شوند.</p>
+<p>
+این امر نباید موجب شگفتی هیچ شخصی شود. جامعهٔ نرم‌افزار آزاد ده‌ها میلیون
+عضو دارد، بیشتر از نیویورک و یا حتی شانگ‌های. نمی‌توان انتظار داشت که این
+تعداد کثیر افراد تماما اخلاق‌گرا باشند. جامعهٔ ما به خودی خود حداقل یک نوع
+عمل غیر اخلاقی را رد می‌کند، نرم‌افزار اختصاصی، اما این امر نمی‌تواند کمال
+را تضمین کند. حضور چند جنایت‌کار در میان میلیون‌ها شهروند باعث تعجب
+نیست&mdash;و بهانه‌ای برای محکوم دانستن همگان نیز.</p>
+<p>
+من مطمئن هستم که تقریبا تمامی خوانندگان این مقاله در توسعهٔ ویروس MyDoom
+نقشی نداشته‌اند. بنابراین اگر شخصی شما را متهم کرد، از موضع دفاعی برخورد
+نکنید. همانقدر که متهم کننده با این ویروس ارتباط دارد، شما نیز
+دارید. بنابراین محکم بایستید و این حرف را به آنان بگویید.</p>
+<p>
+اگر شخصی اطلاعات و یا مدرکی برای اثبات اینکه چه شخصی این ویروس را توسعه داده
+است در اختیار دارد، امیدوارم قدم پیش گذارد و اشخاص خاصی را بر پایهٔ دلایل
+خاصی متهم کند. اما هیچ شخصی نباید بدون مدرک دیگری را متهم کند، و هیچ
+بهانه‌ای برای متهم نمودن تمامی جامعه به خاطر اعمال چند تن پذیرفته نیست. نه
+در نیویورک، نه در کمبریج، و نه در دنیای آزاد.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
+<a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید. همچنین <a
+href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
+دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با
+کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و
+پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a
+href="mailto:www-fa-general@gnu.org">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>
+ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های
+این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای
+ترجمه‌ها</a> را ببینید.</p>
+</div>
+
+<p><span dir="ltr">Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation,
+Inc.</span></p>
+
+<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+آخرین به روز رسانی:
+
+$Date: 2015/03/05 09:24:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>