diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html | 153 |
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html new file mode 100644 index 0000000..8d46cf2 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/my_doom.html @@ -0,0 +1,153 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/my_doom.fa.po"> + http://www.gnu.org/philosophy/po/my_doom.fa.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/my_doom.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fa.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>MyDoom و شما - پروژه گنو - بنیاد نرمافزارهای آزاد</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" --> +<h2>MyDoom و شما</h2> + +<p>نوشتهٔ <a href="http://stallman.org/"><strong>ریچارد استالمن</strong></a></p> + +<p> +من در جامعهای بزرگ شدهام که اعضایش جنایتهایی به جدیت قتل انجام +میدهند. در شهر نیویورک، با هشت میلیون جمعیت، هر ساله صدها قتل رخ میدهد که +بیشتر آنها توسط ساکنان شهر انجام میگیرد. تجاوزهای خشونت آمیز و دزدی حتی +بیش از این معمول هستند.</p> +<p> +اعمال شیطانی دیگری از نوع اطلاعاتی نیز مرسوم هستند. به عنوان مثال، تعدادی از +پلیسهای نیویورک در جایگاه شهود میایستند و دروغ میگویند و حتی بابت آن +سوگند نیز یاد میکنند. تعدادی از برنامهنویسان نیویورکی به دام قانونی اما +نابودکنندهٔ نرمافزار اختصاصی میافتند: آنان نرمافزارهای فریبنده و بدون کد +منبع را به مردم پیشکش میکنند، و پیمانی را بر آنان تحمیل میکنند که این +نرمافزارها را با دیگران به اشتراک نگذارند.</p> +<p> +با وجود متداول بودن این اعمال شیطانی، هرگز در زندگیام شخصی را ندیدهام که +سعی در محکوم کردن تمام نیویورکیها به خاطر اعمالی که تعدادی افراد مرتکب +شدهاند، داشته باشد. هرگز شخصی را ندیدهام که تصور کند تمام شهروندان نیویورک +قاتل، خشن، دزد، و سوگند شکن هستند و یا نرمافزار اختصاصی مینویسند. مردم +مطلع هستند که این حقیقت که تعدادی از نیویورکیها برای انجام چنین اعمالی شهره +هستند دلیلی برای محکوم کردن تمامی ما به عنوان بزهکار نمیتواند باشد. این امر +”سوزاندن خشک و تر به همراه یکدیگر“ است، و مردم میدانند که این +کار عادلانه نیست.</p> +<p> +هم اکنون من در شهر کوچکتری در کمبریج زندگی میکنم، ماساچوست. قتل و دزدی در +اینجا نیز اتفاق میافتد؛ نمیدانم که آیا پلیس کمبریج نیز معمولا در دادگاه +دروغ میگوید یا خیر، اما نرمافزار اختصاصی فراوان است. با این وجود، من هرگز +شخصی را ندیدهام که سعی در محکوم کردن تمام شهر کمبریج به خاطر این موضوع +نماید. اینجا نیز مردم متوجه شدهاند که سوزاندن خشک و تر به همراه یکدیگر غیر +عادلانه است.</p> +<p> +به هر حال، مردم همواره به خاطر ندارند که چنین اصلی را به کار گیرند. جامعهٔ +مجازی من، جامعهٔ نرمافزار آزاد که بیست سال پیش با توسعهٔ سیستمعامل گنو به +شکل گرفتن آن کمک کردم، قربانی سوزاندن خشک و تر به همراه یکدیگر شده +است. تعدادی از مقالات —تعداد کمی را دیدهام— سعی در گناهکار +دانستن تمام جامعهٔ ما به خاطر ویروس MyDoom نمودهاند.</p> +<p> +ما میتوانیم کاملا مطمئن باشیم که تعدادی از نیویورکیها مرتکب جنایت میشوند، +چرا که آنان محاکمه و محکوم میشوند. ما نمیدانیم که آیا هیچکدام از اعضای +جامعهٔ نرمافزار آزاد در توسعهٔ MyDoom مشارکت داشته است یا +خیر. توسعهدهندگان شناسایی نشدهاند؛ آنها خودشان میدانند که چه کسانی هستند، +اما من و شما تنها میتوانیم حدس بزنیم. ما میتوانیم گمان کنیم که کاربران +گنو/لینوکس ویروس را برای حمله به SCO توسعه دادهاند. میتوانیم گمان کنیم که +مایکروسافت ویروس را توسعه داده تا بتواند ما را مقصر جلوه دهد. میتوانیم گمان +کنیم که کارکنان سابق خشمگین SCO ویروس را توسعه دادهاند تا تلافی کنند. اما +هیچ مدرکی برای این گونه گمانهزنیها وجود ندارد.</p> +<p> +اگر روزی ما دریابیم که اشخاصی که ویروس را توسعه دادهاند کاربران نرمافزار +آزاد بودهاند، در آن صورت جامعهٔ مجازی من میتواند در همان موقعیت کمبریج و +نیویورک قرار گیرد: ثابت میشود که تعدادی از اعضای آن مرتکب اعمال خرابکارانه +میشوند.</p> +<p> +این امر نباید موجب شگفتی هیچ شخصی شود. جامعهٔ نرمافزار آزاد دهها میلیون +عضو دارد، بیشتر از نیویورک و یا حتی شانگهای. نمیتوان انتظار داشت که این +تعداد کثیر افراد تماما اخلاقگرا باشند. جامعهٔ ما به خودی خود حداقل یک نوع +عمل غیر اخلاقی را رد میکند، نرمافزار اختصاصی، اما این امر نمیتواند کمال +را تضمین کند. حضور چند جنایتکار در میان میلیونها شهروند باعث تعجب +نیست—و بهانهای برای محکوم دانستن همگان نیز.</p> +<p> +من مطمئن هستم که تقریبا تمامی خوانندگان این مقاله در توسعهٔ ویروس MyDoom +نقشی نداشتهاند. بنابراین اگر شخصی شما را متهم کرد، از موضع دفاعی برخورد +نکنید. همانقدر که متهم کننده با این ویروس ارتباط دارد، شما نیز +دارید. بنابراین محکم بایستید و این حرف را به آنان بگویید.</p> +<p> +اگر شخصی اطلاعات و یا مدرکی برای اثبات اینکه چه شخصی این ویروس را توسعه داده +است در اختیار دارد، امیدوارم قدم پیش گذارد و اشخاص خاصی را بر پایهٔ دلایل +خاصی متهم کند. اما هیچ شخصی نباید بدون مدرک دیگری را متهم کند، و هیچ +بهانهای برای متهم نمودن تمامی جامعه به خاطر اعمال چند تن پذیرفته نیست. نه +در نیویورک، نه در کمبریج، و نه در دنیای آزاد.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>لطفا سوالات و پرسشهای خود در رابطه با گنو و بنیاد نرمافزارهای آزاد را به +<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> ارسال کنید. همچنین <a +href="/contact/">راههای دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرمافزارهای آزاد وجود +دارد. لطفا لینکهای خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> ارسال کنید.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +ما سخت کار میکنیم و تمام تلاش خود را به کار میبریم تا ترجمههای دقیق و با +کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و +پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a +href="mailto:www-fa-general@gnu.org"><www-fa-general@gnu.org></a> +ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمههای +این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای +ترجمهها</a> را ببینید.</p> +</div> + +<p><span dir="ltr">Copyright © 2004, 2007 Free Software Foundation, +Inc.</span></p> + +<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons +Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +آخرین به روز رسانی: + +$Date: 2015/03/05 09:24:43 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |