summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html288
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..bc3aabc
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html
@@ -0,0 +1,288 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>راه‌هایی که با آن دولت‌ها می‌توانند نرم‌افزارهای آزاد را ترویج کنند - پروژه
+گنو - بنیاد نرم‌افزارهای آزاد</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
+<h2>راه‌هایی که با آن دولت‌ها می‌توانند نرم‌افزارهای آزاد را ترویج کنند</h2>
+<h3>و چرا این کار وظیفهٔ آن‌هاست</h3>
+
+<p>نوشتهٔ <a href="http://www.stallman.org/"><strong>ریچارد
+استالمن</strong></a></p>
+
+<p>این مقاله سیاست‌هایی را برای یک تلاش نیرومند و پایدار در جهت ترویج
+نرم‌افزارهای آزاد در دولت، و نیز هدایت بقیه کشور به سمت نرم‌افزارهای آزاد
+پیشنهاد می‌کند.</p>
+
+<p>رسالت یک دولت این است که جامعه را برای آزادی و رفاه و سعادت مردمانش
+سازمان‌دهی کند. یکی از جنبه‌های این رسالت در زمینهٔ رایانش، تشویق کاربران به
+استفاده از نرم‌افزارهای آزاد است: <a
+href="/philosophy/free-sw.html">نرم‌افزارهایی که به آزادی کاربران احترام
+می‌گذارند</a>. یک نرم‌افزار انحصاری (غیر آزاد) آزادی کسانی را که به کارش
+می‌برند پایمال می‌کند؛ این یک مشکل اجتماعی است که دولت باید آن را ریشه‌کن
+کند.</p>
+
+<p>دولت باید به خاطر حفظ استقلال رایانشی (یعنی برای داشتن حق کنترل روی رایانش
+داخلی خودش) بر استفاده از نرم‌افزارهای آزاد پافشاری کند. همهٔ کاربران
+شایستهٔ داشتن کنترل روی رایانش خود هستند، ولی دولت در برابر مردم مسئولیت
+دارد که روی رایانشی که به نمایندگی از مردم انجام می‌دهد کنترل داشته
+باشد. امروزه بیشتر فعالیت‌های دولت وابسته به رایانش است، و داشتن کنترل روی
+این فعالیت‌ها وابسته به داشتن کنترل روی رایانش مربوط به آن‌هاست. از دست دادن
+این کنترل برای سازمان‌هایی که مأموریتی حیاتی دارند، به امنیت ملی آسیب
+می‌زند.</p>
+
+<p>مهاجرت سازمان‌های دولتی به نرم‌افزار آزاد فایده‌های ثانویه‌ای هم دارد، مانند
+صرفه‌جویی اقتصادی و تشویق کسب و کارهای محلی مربوط به پشتیبانی از نرم‌افزار.</p>
+
+<p>در این نوشته، منظور از «نهادهای دولتی» هر گونه سازمان دولتی در هر سطحی است،
+یعنی نهادهای عمومی مانند مدرسه‌ها، پروژه‌های دولتی‌ای که با همکاری بخش خصوصی
+انجام می‌شوند، نهادهایی که بخش عمدهٔ بودجهٔ خود را از دولت می‌گیرند مانند
+مدرسه‌های نمونهٔ دولتی، و شرکت‌های خصوصی‌ای که دولت کنترل‌شان می‌کند یا به
+آن‌ها مجوزها یا مسئولیت‌های ویژه‌ای داده است.</p>
+
+<h3>آموزش</h3>
+<p>مهم‌ترین سیاست در این زمینه مربوط به آموزش است، زیرا آموزش آیندهٔ هر کشوری
+را شکل می‌دهد:</p>
+
+<ul>
+<li><b>تنها نرم‌افزار آزاد را آموزش دهید</b><br />
+فعالیت‌های آموزشی، یا دست‌کم آن‌هایی که نهادهای دولتی انجامشان می‌دهند، باید
+تنها نرم‌افزارهای آزاد را آموزش دهند (بنابراین، هیچگاه نباید دانش‌آموزان را
+به استفاده از نرم‌افزارهای غیرآزاد سوق دهند)، و باید دلایل اجتماعی پافشاری
+بر نرم‌افزارهای آزاد را بیاموزانند. آموزش دادن یک نرم‌افزار غیر آزاد به معنی
+آموزش دادن وابستگی است، که متناقض با هدف مدارس است.</li>
+</ul>
+
+<h3>دولت و جامعه</h3>
+<p>همچنین سیاست‌های دولت که بر اشخاص حقیقی و حقوقی در بحث انتخاب نرم‌افزار
+تأثیر می‌گذارند نیز بسیار حیاتی هستند:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>هیچ‌گاه نرم‌افزارهای غیر آزاد را اجبار نکنید</b><br />
+قانون‌ها و شیوه‌نامه‌های بخش دولتی باید جوری تغییر داده شود تا هیچ گاه الزام
+یا فشاری برای استفاده از نرم‌افزارهای غیرآزاد بر روی اشخاص حقیقی و حقوقی
+وارد نشود. این نهادها همچنین نباید روش‌های ارتباطی و انتشاراتی‌ای را تشویق
+کنند که به طور غیرمستقیم منجر به چنین چیزی شود (مانند به کار بردن <a
+href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">مدیریت محدودیت‌های
+دیجیتال (DRM)</a>).</p></li>
+
+<li><p><b>تنها نرم‌افزارهای آزاد را توزیع کنید</b><br />
+هر گاه یک نهاد دولتی نرم‌افزاری را به عموم عرضه می‌کند، از جمله برنامه‌هایی
+که در وبگاه‌های دولتی وجود دارند یا تجویز شده‌اند، این نرم‌افزار باید به شکل
+آزاد منتشر شود، و باید بتوان آن را روی سیستمی که فقط نرم‌افزارهای آزاد دارد
+اجرا کرد.</p></li>
+
+<li><p><b>وبگاه‌های دولتی</b><br />
+وبگاه‌ها و سرویس‌های تحت شبکهٔ نهادهای دولتی باید طوری طراحی شوند که کاربران
+بتوانند صرفاً با نرم‌افزار آزاد و بدون کمتر شدن امکانات با آن کار کنند.</p></li>
+
+<li><p><b>قالب‌ها و پروتکل‌های آزاد</b><br />
+نهادهای دولتی باید تنها قالب‌های ذخیره‌سازی و پروتکل‌های ارتباطی‌ای را به
+کار ببرند که نرم‌افزارهای آزاد آن‌ها را به خوبی پشتیبانی می‌کنند، و ترجیحاً
+جزئیات آن‌ها نیز منتشر شده باشد. (ما در این‌جا دربارهٔ «استانداردها» چیزی
+نمی‌گوییم، زیرا این موضوع باید دربارهٔ مواردی که استانداردی ندارند نیز
+برقرار باشد.) برای نمونه، آن‌ها نباید پرونده‌های صوتی یا تصویری را در
+قالب‌هایی منتشر کنند که به فلش‌پلیر یا کُدک‌های غیرآزاد وابسته باشد، و
+کتابخانه‌های عمومی نباید آثار را با مدیریت محدودیت‌های دیجیتال (DRM) منتشر
+کنند.</p>
+
+<p>برای پشتیبانی از سیاست توزیع انتشارات و آثار در قالب‌های آزاد، دولت باید
+پافشاری کند که همهٔ گزارش‌هایی که برایش تهیه می‌شوند در قالب‌های آزاد تحویل
+داده شوند.</p></li>
+
+<li><p><b>کامپیوترها را از مجوزها جدا کنید</b><br />
+فروش یک کامپیوتر نباید هیچ اجباری برای خرید مجوز یک نرم‌افزار غیرآزاد را به
+دنبال داشته باشد. فروشندگان کامپبوتر باید بر اساس قانون موظف باشند که گزینهٔ
+خرید کامپیوتر بدون نرم‌افزار انحصاری و بدون پرداخت هزینهٔ مجوز را نیز به
+خریدار ارائه دهند.</p>
+<p>اجبار در پرداخت هزینه یک مشکل ثانویه است و نباید توجه ما را از بی‌عدالتی
+اصلی منحرف کند که نرم‌افزار انحصاری و از دست رفتن آزادی با استفاده از آن
+است. با این وجود، اجبار ظالمانهٔ کاربران برای پرداختن این هزینه، یک مزیت
+اضافی ناعادلانه به برخی توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای انحصاری می‌رساند که برای
+آزادی کاربران بسیار زیان‌آور است. دولت باید جلوی این بی‌عدالتی را بگیرد.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<h3>خودمختاری رایانشی</h3>
+<p>سیاست‌های زیادی روی خودمختاری (استقلال) رایانش یک کشور تأثیر
+می‌گذارند. نهادهای دولتی باید کنترل روی رایانش خود را حفظ کنند و آن را به
+بخش خصوصی تسلیم نکنند. نکته‌های زیر شامل همهٔ انواع کامپیوترها هستند، از
+جمله گوشی‌های هوشمند.</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>به نرم‌افزارهای آزاد مهاجرت کنید</b><br />
+نهادهای دولتی باید به نرم‌افزارهای آزاد مهاجرت کنند، و نباید نرم‌افزارهای
+غیرآزاد را نصب کرده یا به استفاده از آن‌ها ادامه دهند؛ مگر با یک استثنای
+موقتی. تنها یک سازمان واحد، و فقط با داشتن دلایل قانع‌کننده باید بتواند چنین
+استثناهایی را صادر کند. هدف این سازمان باید این باشد که شمار چنین استثناهایی
+به صفر برسد.</p></li>
+
+<li><p><b>راه حل‌های کامپیوتری آزاد را توسعه دهید</b><br />
+وقتی یک نهاد دولتی برای توسعهٔ یک سامانهٔ کامپیوتری پولی می‌دهد، قرارداد
+مربوطه باید بخواهد که نتیجه به شکل یک نرم‌افزار آزاد تحویل داده شود و در ضمن
+طوری طراحی شود که بتوان آن را روی یک سیستم ۱۰۰٪ آزاد اجرا کرد و توسعه
+داد. همهٔ قراردادها باید این موضوع را بخواهند، به طوری که اگر توسعه‌دهندگان
+این شرایط را رعایت نکنند، پولی قابل پرداخت نباشد.</p></li>
+
+<li><p><b>کامپیوترها را با توجه به نرم‌افزار آزاد انتخاب کنید</b><br />
+وقتی نهادهای دولتی بخواهند کامپیوترهایی بخرند یا اجاره کنند، باید مدل‌هایی
+را برگزینند که در ردهٔ کاری خودشان تا بیشترین حد ممکن بتوان آن‌ها را بدون
+نیاز به نرم‌افزارهای انحصاری به کار برد. دولت باید برای هر رده‌ای از
+کامپیوترها فهرستی از مدل‌هایی را داشته باشد که از این نظر تأیید
+شده‌اند. مدل‌هایی که برای مردم عادی هم در دسترس هستند باید نسبت به مدل‌هایی
+که فقط برای دولت در دسترس‌اند ترجیح بیشتری داشته باشند.</p></li>
+
+<li><p><b>با سازندگان کامپیوترها مذاکره کنید</b><br />
+دولت باید فعالانه با تولیدکنندگان کامپیوترها مذاکره کند تا مدل‌هایی که بدون
+نیاز به نرم‌افزارهای انحصاری کار می‌کنند، در همهٔ رده‌های متعارف کامپیوترها
+در بازار موجود باشند (هم برای دولت و هم برای عموم).</p></li>
+
+<li><p><b>با دولت‌های دیگر همگام شوید</b><br />
+دولت باید کشورهای دیگر را نیز فرابخواند تا همراه یکدیگر با سازندگان
+کامپیوترها برای محصولات سخت‌افزاری مناسب مذاکره کنند. قدرت چانه‌زنی دولت‌ها
+وقتی همراه با یکدیگر عمل کنند بیشتر خواهد بود.</p></li>
+</ul>
+
+<h3>خودمختاری رایانشی ۲</h3>
+<p>خودمختاری (استقلال) و امنیت رایانشی یک کشور شامل کامپیوترهایی هم هست که
+کارهای دولتی را انجام می‌دهند. به همین دلیل باید از <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">سرویس به عنوان
+جایگزین نرم‌افزار</a> پرهیز کرد، مگر این که سرویس را یک نهاد دولتی در همان
+بخش از دولت اجرا کند. سایر شیوه‌هایی که موجب از دست رفتن کنترل دولت بر
+رایانش خود می‌شود نیز همین حکم را دارند. بنابراین،</p>
+
+<ul>
+<li><b>دولت باید کامپیوترهایش را خودش کنترل کند</b><br />
+هر کامپیوتری که در دولت به کار می‌رود باید به همان بخشی از دولت متعلق باشد
+(یا اجاره داده شده باشد) که آن را به کار می‌برد، و آن بخش نباید تصمیم‌گیری
+دربارهٔ حق دسترسی دیگران به کامپیوترهایش را به خارج از سازمان واگذار کند؛ از
+جمله حق دسترسی فیزیکی، تعمیرات و نگهداری (سخت‌افزار یا نرم‌افزار)، و تصمیم
+دربارهٔ نوع نرم‌افزارهای نصب‌شده. کامپیوترهایی که قابل حمل نیستند همیشه باید
+در مکان‌هایی به کار بروند که دولت ساکن آن‌هاست (چه به عنوان مالک، چه
+مستأجر).</li>
+</ul>
+
+<h3>بر توسعهٔ نرم‌افزار تأثیر بگذارید</h3>
+<p>سیاست‌های دولت روی توسعهٔ نرم‌افزارهای آزاد و غیرآزاد تأثیر می‌گذارند:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>آزاد را تشویق کنید</b><br />
+دولت باید توسعه‌دهندگان نرم‌افزار را تشویق کند تا نرم‌افزارهای آزاد را
+بسازند یا بهبود دهند و آن را به عموم عرضه کنند. این کار را می‌توان از جمله
+با معافیت‌های مالیاتی و سایر تشویق‌های مالی انجام داد. برعکس، چنین
+تشویق‌هایی نباید برای توسعه، توزیع، یا استفاده از نرم‌افزارهای غیرآزاد داده
+شود.</p></li>
+
+<li><p><b>غیر آزاد را تشویق نکنید</b><br />
+به طور خاص، توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای انحصاری نباید بتوانند نسخه‌هایی از
+نرم‌افزار خود را به مدارس «هدیه» بدهند و متناظر با قیمت نرم‌افزار، از
+معافیت‌های مالیاتی برخوردار شوند. نرم‌افزارهای انحصاری در مدارس پذیرفتنی
+نیستند.</p></li>
+</ul>
+
+<h3>زباله‌های الکترونیکی</h3>
+<p>آزادی نباید موجب تولید ناموجه زباله‌های الکترونیکی شود:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>نرم‌افزارهای جایگزین‌پذیر</b><br />
+بسیاری از کامپیوترهای امروزی جوری طراحی شده‌اند که نتوان نرم‌افزار پیش‌فرض
+آن‌ها را با نرم‌افزارهای آزاد جایگزین کرد. بنابراین تنها راه برای آزادکردن
+آن‌ها دور ریختن‌شان است. این فرایند برای جامعه زیان‌بار است.</p>
+
+<p>بنابراین، باید یک ممنوعیت، یا دست‌کم بازدارندگی شدید از راه مالیات‌گذاری
+زیاد، روی فروش، واردات، یا توزیع گستردهٔ کامپیوترهای نو (ولی نه دست‌دوم) و
+محصولات کامپیوتری‌ای وجود داشته باشد که محرمانگی رابط‌های سخت‌افزاری یا
+محدودیت‌های تعمدی آنها، کاربران را از توسعه، نصب و به‌کارگیری نرم‌افزارهای
+جایگزین برای تمام یا برخی از نرم‌افزارهای روی آن‌ها که سازنده می‌تواند
+به‌روز کند، منع می‌کند. این قانون از جمله شامل دستگاه‌هایی می‌شود که برای
+نصب سیستم‌عامل‌های جایگزین نیاز به <a
+href="/proprietary/proprietary-jails.html">شکستن قفل سازنده
+(jailbreaking)</a> دارند یا رابط‌های سخت‌افزاری برخی از وسایل جانبی آن‌ها
+محرمانه است.
+</p></li>
+</ul>
+
+<h3>بی‌طرفی فناورانه</h3>
+
+<p>با راه‌هایی که در این مقاله برشمرده شد، دولت می‌تواند کنترل رایانش خود را به
+دست بیاورد و شهروندان، کسب و کارها، و سازمان‌های کشور را نیز برای داشتن
+کنترل روی رایانش خود هدایت کند. ولی مخالفت‌هایی با پیشنهادهای این مقاله وجود
+دارد، و استدلال آن‌ها این است که این پیشنهادها «بی‌طرفی» دولت در فناوری را
+نقض می‌کنند.</p>
+
+<p>ایدهٔ «بی‌طرفی فناورانه» این است که دولت نباید ترجیح‌های دلبخواهی خود را روی
+مسائل مربوط به فناوری تحمیل کند. موجه بودن این ایده قابل بحث است، ولی در هر
+حال این موضوع محدود به موضوعاتی است که صرفاً مربوط به فناوری هستند. ولی
+نکته‌هایی که در این مقاله برشمرده شده‌اند اهمیت اخلاقی، اجتماعی، و سیاسی
+دارند و بنابراین <a href="/philosophy/technological-neutrality.html">خارج از
+محدودهٔ <em>بی‌طرفی فناورانه</em> قرار می‌گیرند</a>. فقط کسانی که آرزو دارند
+تا یک کشور را تحت استیلای خود درآورند پیشنهاد می‌کنند که دولت‌ها باید نسبت
+به خودمختاری یا آزادی شهروندانشان «بی‌طرف» باشند.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ ‌</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>لطفاً پرسش‌های خود دربارهٔ گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> بفرستید. همچنین <a
+href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
+دارد. لطفاً پیوندهای اشتباه و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادهای خود را به <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> بفرستید.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحهٔ <a
+href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای ترجمه‌ها</a> را
+ببینید.</p>
+</div>
+
+<p><span dir="ltr">Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software
+Foundation, Inc.</span></p>
+
+<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> قرار دارد.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+مترجم: مسعود آبکنار</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+آخرین به روز رسانی:
+
+$Date: 2020/01/08 13:29:58 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>