summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html189
1 files changed, 189 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html
new file mode 100644
index 0000000..66e47ac
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-03" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>آزادی یا قدرت؟ - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزارهای آزاد</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="گنو, بنیاد نرم‌افزارهای آزاد, لینوکس, جامع, عمومی, اجازه‌نامه, اجازه‌نامه
+جامع و عمومی گنو, آزادی, نرم‌افزار, قدرت, حقوق" />
+<meta http-equiv="Description" content="در این مقاله، آزادی یا قدرت؟، برادلی کان و ریچارد استالمن درباره این مسئله
+بحث می‌کنند که چرا جنبش نرم‌افزار آزاد از این عقیده که شخص باید هرنوع
+اجازه‌نامه‌ای را که می‌خواهد برای نرم‌افزاری که می‌نویسد انتخاب کند، حمایت
+نمی‌کند." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
+<h2>آزادی یا قدرت؟</h2>
+
+<p>
+مؤلفین: <strong>برادلی کان</strong> و <strong>ریچارد استالمن</strong></p>
+
+<blockquote>
+<p>عشق به آزادی عشق به دیگران است؛ عشق به قدرت عشق به خودمان است.<br />
+-- William Hazlitt</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+در جنبش نرم‌افزار آزاد، ما برای آزادی کاربران نرم‌افزار ایستادگی می‌کنیم. ما
+دیدگاه‌های خود را با نگاه به اینکه چه آزادی‌هایی برای یک راه خوب زندگی ضروری
+هستند فرموله کرده‌ایم، و اجازه می‌دهیم برنامه‌های مفید جامعه‌ای از خوش نیتی،
+همکاری، و حمایت را سامان دهند. معیارهای ما برای نرم‌افزار آزاد، آزادی‌هایی
+را مشخص می‌کند که کاربران یک برنامه نیاز دارند تا بتوانند در یک جامعه همکاری
+کنند.</p>
+
+<p>
+ما نه تنها برای آزادی برنامه‌نویسان، که برای آزادی دیگر کاربران نیز ایستادگی
+می‌کنیم. بیشتر ما برنامه‌نویس هستیم، و آزادی را علاوه ‌بر خودمان برای شما
+نیز می‌خواهیم. اما هر یک از ما نرم‌افزار نوشته شده توسط دیگران را استفاده
+می‌کند، و ما نه فقط هنگام استفاده کردن از کد خودمان، بلکه هنگام استفاده از
+برنامه‌های دیگران نیز آزادی می‌خواهیم. ما برای آزادیِ تمام کاربران ایستادگی
+می‌کنیم، چه آنها برنامه‌نویس باشند یا هرگز کدی ننوشته باشند.</p>
+
+<p>
+اگرچه، یک مورد آزادی وجود دارد که ما آن را حمایت نمی‌کنیم: &rdquo;آزادی برای
+انتخاب هر اجازه‌نامه‌ای که می‌پسندید برای نرم‌افزاری که خود
+نوشته‌اید.&ldquo; ما این را نمی‌پذیریم چرا که در واقع یک شکل از قدرت است، نه
+یک آزادی.</p>
+
+<p>
+این تفاوت اساسی اغلب مورد چشم‌پوشی واقع شده است. آزادی آن است که شما قادر به
+تصمیم‌گیری در مواردی باشید که به طور عمده خود شما را تحت تاثیر قرار می‌دهد؛
+قدرت توانایی تصمیم‌گیری در مواردی است که دیگران را بیش از شما تحت تاثیر قرار
+دهد. اگر ما قدرت را با آزادی اشتباه بگیریم، در حمایت از آزادی حقیقی شکست
+خواهیم خورد.</p>
+
+<p>
+نرم‌افزار انحصاری نوعی از بکارگرفتن قدرت است. امروزه قانون کپی رایت به
+توسعه‌دهندگان نرم‌افزار آن قدرت را اعطا میکند، به طوری که آنها و فقط آنها
+قوانین را انتخاب و بر دیگران تحمیل می‌کنند &mdash; یک عده نسبتا معدود
+تصمیماتِ مهمِ نرم‌افزاری را برای تمام اشخاص تعیین می‌کنند، نوعا بوسیله نفی
+آزادی آنها. وقتی کاربران آزادی‌هایی را که نرم‌افزار آزاد تعریف می‌کند در
+اختیار نداشته باشند، نمی‌توانند مطلع شوند نرم‌افزار در حال انجام دادن چه
+کاری است، نمی‌توانند وجود حفره‌های امنیتی را برسی کنند، نمی‌توانند ویروسها و
+کرمهایی که ممکن است وجود داشته باشند را کنترل کنند، نمی‌توانند دریابند چه
+اطلاعات شخصی‌ای درحال گزارش شدن است (یا حتی اگر دریابند، نمی‌توانند گزارش‌ها
+را متوقف کنند). اگر خراب شود، نمی‌توانند تعمیرش کنند؛ آنها مجبورند منتظر
+بمانند تا توسعه‌دهنده از قدرتش برای تعمیر آن استفاده کند. اگر این نرم‌افزار
+تمام آن چیزی نباشد که آنها نیاز دارند، نمی‌توانند کاری انجام
+دهند. نمی‌توانند به یکدیگر برای بهبود نرم‌افزار کمک رسانند.</p>
+
+<p>
+توسعه‌دهندگان نرم‌افزار انحصاری اغلب تجار هستند. ما در جنبش نرم‌افزار آزاد
+با تجارت مخالف نیستیم، اما دیده‌ایم هنگامی که یک تاجر این
+&rdquo;آزادی&ldquo; را در اختیار دارد که قوانین دلخواه خود را به کابران
+تحمیل کند، چه رخ می‌دهد. مایکروسافت یک مثال فاحش درباره این است که چگونه نفی
+آزادی کاربران می‌تواند به آسیبی جدی منجر شود، اما این تنها یک مثال نیست. حتی
+هنگامی که انحصار طلبی وجود نداشته باشد، نرم‌افزار اختصاصی (دارای مالک) به
+جامعه صدمه وارد می‌کند. توانایی انتخاب بین اربابان مختلف آزادی نیست.</p>
+
+<p>
+بحثهای حقوقی و قوانینِ نرم‌افزار اغلب تنها بر روی منافع برنامه‌نویسان متمرکز
+شده‌اند. معدود افرادی در جهان وجود دارند که به طور مرتب برنامه می‌نویسند، و
+تعداد کمتری هنوز مالکان تجاری نرم‌افزار انحصاری هستند. اما هم اکنون تمام
+دنیای توسعه‌یافته نرم‌افزار را نیاز دارد و استفاده می‌کند، بنابراین
+توسعه‌دهندگان نرم‌افزار هم‌اکنون نحوه زندگی، تجارت، ارتباطات و سرگرمی را در
+سراسر جهان کنترل می‌کنند. مسائل اخلاقی و سیاسی تنها با شعار &rdquo;آزادی
+انتخاب (تنها برای برنامه‌نویسان)&ldquo; حل شدنی نیست.</p>
+
+<p>
+اگر کد قانون است، همانطور که پروفسور Lawrence Lessig (از دانشگاه حقوق
+استنفورد) اظهار کرده است، پرسش حقیقی‌ای که ما در پیش روی خود داریم این است:
+چه کسی باید کدی را که شما استفاده می‌کنید کنترل کند &mdash; شما، یا عده
+معدودی نخبه؟ ما اعتقاد داریم که شما مستحق کنترل نرم‌افزاری که استفاده
+می‌کنید هستید، و اعطای این کنترل به شما هدف نرم‌افزار آزاد است.</p>
+
+<p>
+ما معتقدیم که شما باید تصمیم بگیرید با نرم‌افزاری که استفاده می‌کنید چه
+کنید؛ هرچند، این چیزی نیست که قانون امروزی بیان می‌کند. قانون کپی‌رایت فعلی
+ما را در جایگاه تسلط بر کاربران قرار می‌دهد، خواه آن را دوست داشته باشیم یا
+نه. پاسخ اخلاقی به این شرایط اعلامِ آزادی برای تمام کاربران است، همانطور که
+قانون اساسی آمریکا قرار بود قدرت را با تضمین آزادی فرد فرد شهروندان به کار
+گیرد. این همان دلیلی است که <a href="/copyleft/copyleft.html">GNU GPL</a>
+وجود دارد: شما را در مقام کنترل نحوه استفاده از نرم‌افزار قرار می‌دهد، در
+عین حال از شما در مقابل <a href="/philosophy/why-copyleft.html">دیگرانی که
+می‌خواهند قدرت تصمیم گیری را از شما سلب کنند</a>، محافظت می‌کند.</p>
+
+<p>
+همین‌طور که کاربرانِ بیشتر و بیشتری درمی‌یابند که کد قانون است، و به این
+احساس می‌رسند که سزاوار آزادی هستند، اهمیت آزادی‌هایی را که ما برایشان
+مبارزه می‌کنیم در خواهند یافت، همان‌طور که کاربران بیشتر و بیشتری به ارزش
+کاربردی نرم‌افزار آزاد که ما توسعه داده‌ایم پی خواهند برد.</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">این مقاله در <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>نرم‌افزار
+آزاد، جامعه آزاد: مقالات منتخب ریچارد استالمن</cite></a> منتشر شده‌است.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
+<a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید. همچنین <a
+href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
+دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با
+کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و
+پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a
+href="mailto:www-fa-general@gnu.org">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>
+ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های
+این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای
+ترجمه‌ها</a> را ببینید.</p>
+</div>
+
+<p><span dir="ltr">Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn and Richard
+M. Stallman</span></p>
+
+<p>نسخه‌برداری کلمه به کلمه و توزیع کل این مقاله در سراسر جهان و در هر
+رسانه‌ای، بدون پرداخت حق امتیاز مجاز می‌باشد، به شرطی که این اعلان/حق امتیاز
+حفظ شود.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+آخرین به روز رسانی:
+
+$Date: 2015/03/05 09:24:42 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>