diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-software-intro.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-software-intro.html | 148 |
1 files changed, 148 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-software-intro.html new file mode 100644 index 0000000..d53f4e7 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-software-intro.html @@ -0,0 +1,148 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-software-intro.fa.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-intro.fa.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-intro.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fa.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>جنبش نرمافزار آزاد - پروژه گنو - بنیاد نرمافزارهای آزاد</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" --> +<h2>جنبش نرمافزار آزاد</h2> + +<p> +مردم به دلایل مختلفی از سیستمعاملهای آزاد همانند <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">گنو/لینوکس</a> استفاده میکنند. بسیاری از +کاربران به دلایل کاربردی این کار را انجام میدهند: به خاطر اینکه سیستم +قدرتمند است، قابل اعتماد است، یا به خاطر اینکه به سادگی قادر به تغییر دادن +نرمافزار برای تطبیق با نیازهایشان هستند. +</p> + +<p> +اینها دلایل خوبی هستند—اما چیزی بیش از سادگی در استفاده از نرمافزار +وجود دارد. آنچه اهمیت بسیار دارد آزادی و جامعهٔ شما است. +</p> + +<p> +اندیشهٔ جنبش نرمافزار آزاد این است که کاربران <a +href="/philosophy/why-free.html">مستحق داشتن آزادی برای ساختن جامعه</a> +هستند. شما باید آزادی برای کمک به خود را، با تغییر دادن کد منبع برای انجام +آنچه میخواهید، در اختیار داشته باشید. و آزادی برای کمک به همسایهتان، با +توزیع مجدد کپیهای برنامه برای دیگر افراد. همچنین آزادی برای ساختن جامعهٔ +خود، به وسیلهٔ انتشار نسخههای بهبود یافته تا دیگر افراد نیز بتوانند از آنها +استفاده کنند. +</p> + +<p> +آزاد بودن یا نبودن یک نرمافزار به اجازهنامهٔ آن بستگی دارد. <a +href="/philosophy/free-sw.html">تعریف تفصیلی</a> از نرمافزار آزاد نحوهٔ +ارزیابی ما از یک اجازهنامه را، به منظور بررسی اینکه آیا یک برنامه را به +نرمافزار آزاد تبدیل میکند یا خیر، نشان میدهد. همچنین مقالاتی دربارهٔ <a +href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">اجازهنامههای +معینی</a> وجود دارد که مزایا و معایبِ اجازهنامههایی را که واجد شرایط +هستند، و اینکه چرا بعضی از دیگر اجازهنامهها بیش از آن محدود کننده هستند که +مورد قبول واقع شوند، را شرح میدهند. +</p> + +<p> +در سال ۱۹۹۸ واژهٔ ”متنباز“ پدید آمد که دارای <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">دیدگاههایی کاملا +متفاوت با ما</a> است. این دیدگاهها تنها به ذکر مزایای کاربردیِ نرمافزار +آزاد میپردازند، و با دقت بسیار از ورود به مباحث عمیقتر همچون آزادی و +همیاری اجتماعی که جنبش نرمافزار آزاد پدید آورده است، اجتناب +میکنند. متنباز تا هر کجا که پیش برود خوب است، اما موضوع را تنها به صورت +سطحی میبیند. ما مشکلی با کارکردن به همراه حامیان متنباز در فعالیتهای عملی +همچون توسعهٔ نرمافزار نداریم، اما با دیدگاههایشان موافق نیستیم، و کارکردن +زیر عنوان آنان را نمیپذیریم.</p> + +<p> +اگر تصور میکنید که آزادی و جامعه به خودی خود مهم هستند، لطفا به ما بپیوندید +و با افتخار از عبارت ”نرمافزار آزاد“ استفاده کرده و به گسترش +این کلمه کمک کنید. +</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>لطفا سوالات و پرسشهای خود در رابطه با گنو و بنیاد نرمافزارهای آزاد را به +<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> ارسال کنید. همچنین <a +href="/contact/">راههای دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرمافزارهای آزاد وجود +دارد. لطفا لینکهای خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> ارسال کنید.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +ما سخت کار میکنیم و تمام تلاش خود را به کار میبریم تا ترجمههای دقیق و با +کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و +پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a +href="mailto:www-fa-general@gnu.org"><www-fa-general@gnu.org></a> +ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمههای +این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای +ترجمهها</a> را ببینید.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p><span dir="ltr">Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, +Inc.</span> +</p> + +<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons +Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +آخرین به روز رسانی: + +$Date: 2017/04/06 14:54:16 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |