diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-doc.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-doc.html | 237 |
1 files changed, 237 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-doc.html new file mode 100644 index 0000000..7fc7398 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/free-doc.html @@ -0,0 +1,237 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-doc.fa.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.fa.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.fa-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fa.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>چرا نرم افزار آزاد نیاز به مستندات آزاد دارد - پروژه گنو - بنیاد نرم +افزارهای آزاد</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" --> +<h2>چرا نرم افزار آزاد نیاز به مستندات آزاد دارد</h2> + +<blockquote class="announcement"><p> +<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">به لیست پستی ما دربارهٔ +خطرات کتاب های الکترونیک بپیوندید</a>. +</p></blockquote> + +<ul> +<li><a href="/copyleft/fdl.html">مجوز مستندات آزاد گنو</a></li> +</ul> + +<p> +بزرگترین کمبود در رابطه با سیستمعاملهای آزاد، نرمافزار نیست، بلکه کمبود +راهنماهای آزاد خوبی است که بتوانیم به این سیستم ها اضافه کنیم. تعداد زیادی +از برنامههای مهم ما نیز بدون یک راهنمای جامع عرضه میگردند. مستندسازی یک +بخش حیاتی برای هر مجموعهٔ نرمافزاری است؛ مشکل عمده هنگامی به وجود میآید که +یک بستهٔ نرم افزاری آزاد مهم ، بدون مستندات آزاد عرضه شود . امروزه مشکلات و +شکافهایی از این دست زیاد هستند</p> + +<p> +زمانی، سالها پیش، من تصمیم گرفتم Perl یاد بگیرم. من نسخه ای از یک راهنمای +آزاد تهیه کردم ولی متوجه شدم این راهنما به سختی قابلخواندن است. وقتی از +کاربران Perl دربارهٔ جایگزینها سؤال کردم، آنها به من گفتند: راهنماهای +مقدماتی بهتری وجود دارند اما آزاد نیستند.</p> + +<p> +چرا اینگونه بود؟ نویسندگان راهنماهای خوب، آنها را برای مجموعهٔ O'Reilly +مینوشتند و با قوانین محدود کنندهای منتشر میشدند. (بدون مجوز کپی، بدون +مجوز اعمال تغییرات و بدون دسترسی به فایل منبع) که جامعهٔ کاربری نرمافزارهای +آزاد را از استفاده از آنها محروم میکرد.</p> + +<p> +این اولین بار نبود که مشکلاتی به این شکل رخ میداد، (که برای جامعهٔ کاربری +ما کمبود بزرگی بود) این مسائل مربوط به گذشتهها بود. ناشرین راهنماهای +انحصاری، تعداد زیادی از نویسندگان را برای انحصاری کردن راهنماهایشان تطمیع +کرده بودند. بسیار پیش آمده بود که یک کاربر گنو مشتاقانه دربارهٔ نوشتن راهنما +با هدف کمک به پروژه گنو با من صحبت کرده باشد، ولی پس از این که او دربارهٔ +امضا کردن قراردادی با ناشران مبنی بر انحصاری کردن راهنما توضیح داده بود ، +تمام امیدهای نقش بر آب شده بود. ما دیگر نمیتوانستیم از آن راهنما استفاده +کنیم.</p> + +<p> +توانایی نوشتن یک متن صریح به زیان انگلیسی ، یک توانایی نادر در برنامه نویس +هاست ، با توجه به این موضوع ما دچار بحران بی کیفیتی در راهنماها خواهیم شد.</p> + +<p> +مستندسازی آزاد همانند نرم افزار آزاد به آزادی اشاره دارد نه قیمت. مساله در +رابطه با این راهنماها، تعیین قیمت فروش برای نسخههای چاپ شده توسط O'Reilly +نبود، (کما اینکه بنیاد نرم افزارهای آزاد هم <a +href="/doc/doc.html">راهنماهای آزاد گنو</a> را <a +href="http://shop.fsf.org/category/books/">به شکل چاپ شده به فروش +میرساند</a> ) اما راهنماهای گنو در قالب کد منبع نیز در دسترس هستند در حالی +که راهنماهای انحصاری فقط بر روی کاغذ عرضه میشوند. راهنماهای گنو با مجوزهای +کپی و اعمال تغییرات ارائه میگردند؛ اما راهنماهای Perl اینطور نیستند. مساله +این محدودیت هاست.</p> + +<p> + معیار آزادی برای یک راهنما دقیقاً مانند یک نرمافزار آزاد است: اعطای +آزادیهای مسلم کاربران به آنها . توزیع دوباره (شامل توزیع دوبارهٔ تجاری) +باید مجاز باشد، بنابراین راهنما میتواند ضمیمهٔ همهٔ کپیهای برنامه باشد، چه +به صورت چاپی و چه به صورت آنلاین . مجوز اعمال تغییرات نیز قطعاً وجود خواهد +داشت.</p> + +<p> +من به اعمال مجوز تغییرات بر روی تمام قسمتهای مقالهها و کتابها به عنوان یک +قانون اصلی که برای مردم حیاتی باشد معتقد نیستم. معضلات مربوط به نشریه ها +لزوما مانند نرمافزار ها نیستند. برای مثال من فکر نمیکنم من یا شما برای +گرفتن مجوزِ اعمال تغییرات روی مقالاتی مانند همین مقاله که فعالیتها و +دیدگاههای ما را توضیح میدهد مصر باشیم.</p> + +<p> +با این همه یک دلیل اصلی برای آزادی در اعمال تغییرات در مستندات نرمافزارهای +آزاد وجود دارد. وقتی کاربران از حقوق خود برای تغییر نرم افزار استفاده میکنند +و قابلیت های آن را کم و زیاد میکنند اگر این کاربران وظیفه شناس باشند راهنما +را نیز تغییر خواهند داد. بنابراین آنها میتوانند مستندی قابل استفاده و دقیق +به همراه برنامهٔ تغییر داده شده تولید کنند. چنین راهنماهایی که برنامهنویسان +را از وظیفه شناسی و تمام کردن کار باز میدارند و یا حتی اگر تغییری در برنامه +ایجاد شد صریحاً خواستار بازنویسی راهنما از ابتدا هستند، به هیچ وجه پاسخگوی +نیاز جامعهٔ ما نخواهد بود.</p> + +<p> +در حالی که جلوگیری کلی از اعمال تغییرات غیر قابل قبول است ، بعضی محدودیت ها +در ویرایش به نظر بدون مشکل خواهند بود . برای مثال جلوگیری از حذف اعلان کپی +رایت نویسندگان ، شرایط توزیع یا لیست نویسندگان مشکلی در بر نخواهد داشت ، +همچنین اجبار برای اینکه نسخه های تغییر داده شده اعلانی مبنی بر اینکه آنها +نسخه تغییر داده شده هستند در خود داشته باشند نیز بدون مشکل است. حتی جلوگیری +از تغییر یا حذف بخش های کلی یک راهنما تا هنگامی که این بخش ها حاوی مطالب غیر +فنی باشند نیز ایرادی در پی ندارد. (بعضی از راهنماهای گنو شامل اینجنین مواردی +هستند.)</p> + +<p> +اینگونه محدودیتها به خاطر ماهیت سودمند و کاربردیشان مشکل محسوب نمیشوند +زیرا برنامهنویسان وظیفه شناس میتوانند از راهنما کمک گرفته و آن را مطابق با +تغییرهای انجام شده بهبود بخشند. به عبارت دیگر آنها مانع استفادهٔ همه جانبه +جامعهٔ نرم افزار آزاد از راهنماها نیستند.</p> + +<p> +به هر حال، باید امکان تغییر تمام محتوای <em>فنی</em> در راهنما وجود داشته +باشد و همچنین بتوان نتایج را در سرتاسر رسانههای معمول و کلیهٔ کانالهای +ارتباطی توزیع کرد، در غیر این صورت، این محدودیتها سد راهِ تعامل در جامعه +خواهند شد و به دلیل اینکه راهنماهای آزادی نیستند ما را نیازمند راهنماهایی +دیگر میکنند.</p> + +<p> +متاسفانه با وجود راهنماهای انحصاری معمولاً یافتن شخصی برای نوشتن راهنمای +دیگر سخت است و مانع اصلی در این راه کاربرانی هستند که راهنماهای انحصاری را +به اندازهٔ کافی مفید میدانند- بنابراین آنها اهمیت نوشتن راهنمای آزاد را در +نمییابند و از وجود کاستی هایی در سیستم عامل آزاد که نیازمند رفع شدن هستند +آگاه نمیشوند .</p> + +<p> +چرا کاربران فکر میکنند راهنماهای انحصاری به اندازهٔ کافی مفیدند؟ برخی به +درستی به وجود مشکل پی نبرده اند. من امیدوارم این مقاله در راستای تغییر این +تفکر مفید باشد.</p> + +<p> +بسیاری از مردم همانگونه که نرمافزارهای انحصاری را قابل قبول میدانند با +راهنماهای انحصاری نیز موافقند: آنها مساله را کاملاً بر حسب سود و قیمت قضاوت +میکنند نه با توجه به معیار آزادی. عقاید این افراد قابل احترام است اما +مادامی که نظراتشان بر ارزشهایی به غیر از آزادی استوار باشد ، آنها راهگشای +کسانی چون ما که به آزادی ارزش مینهیم نیستند.</p> + +<p> +لطفاً به گسترش آگاهی در این زمینه کمک کنید . ما در حال واگذاری عرصهٔ مستندات +به ناشرین انحصاری هستیم. اگر ما بتوانیم آگاهی کافی در مورد اینکه راهنماهای +انحصاری مفید نیستند ایجاد کنیم ، شاید بار دیگر که شخصی خواست برای کمک به +پروژه گنو مستندی بنویسد قبل از آنکه دیر شود دریابد که قبل از هرچیز باید به +آزاد بودن آن بیاندیشد.</p> + +<p> +ما همچنین میتوانیم ناشران تجاری را تشویق به فروش نسخههای آزاد کنیم، +نسخههای کپی لفت به جای راهنماهای انحصاری. یکی از راه هایی که شما با استفاده +از آن میتوانید به این جریان کمک کنید این است که قبل از خرید به شرایط توزیع +راهنما توجه کنید و راهنماهای کپی لفت را به غیر کپی لفت ترجیح دهید.</p> +<p> +[توجه : ما <a href="/doc/other-free-books.html">صفحه ای آماده کرده ایم که +کتابهای آزاد موجود از ناشرین دیگر در آن لیست شده است</a>]. </p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>لطفا سوالات و پرسشهای خود در رابطه با گنو و بنیاد نرمافزارهای آزاد را به +<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> ارسال کنید. همچنین <a +href="/contact/">راههای دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرمافزارهای آزاد وجود +دارد. لطفا لینکهای خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> ارسال کنید.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +ما سخت کار میکنیم و تمام تلاش خود را به کار میبریم تا ترجمههای دقیق و با +کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و +پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a +href="mailto:www-fa-general@gnu.org"><www-fa-general@gnu.org></a> +ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمههای +این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای +ترجمهها</a> را ببینید.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p><span dir="ltr">Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, +Inc.</span></p> + +<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a> قرار دارد.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +ترجمه از مهدی بیگی</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +آخرین به روز رسانی: + +$Date: 2020/02/25 23:00:03 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |