summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html415
1 files changed, 415 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html
new file mode 100644
index 0000000..6e16907
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html
@@ -0,0 +1,415 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Por qué el software no debe tener propietarios - Proyecto GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, Proyecto GNU, FSF, Free Software, Software libre, Free Software
+Foundation, Fundación para el Software Libre, Por qué el software no debe
+tener propietarios" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Por qué el software no debe tener propietarios</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Las tecnologías digitales de la información contribuyen al mundo haciendo
+que sea más fácil copiar y modificar información. Las computadoras prometen
+hacerlo más fácil para todos.</p>
+
+<p>
+No todo el mundo quiere que esto sea más fácil. El sistema de derechos de
+autor permite que los programas informáticos tengan «propietarios», la mayor
+parte de los cuales pretenden privar al resto del mundo del potencial
+beneficio del software. Los «propietarios» desearían ser los únicos que
+puedan copiar y modificar el software que usamos.</p>
+
+<p>
+El sistema del copyright creció con la imprenta, una tecnología usada para
+la producción masiva de copias. El copyright se ajustaban bien a esta
+tecnología, puesto que restringía sólo a los productores de copias en
+masa. No privaba de libertad a los lectores de libros. Un lector cualquiera,
+que no poseyera una imprenta, sólo podía copiar libros con pluma y tinta, y
+pocos lectores fueron demandados por ello.</p>
+
+<p>
+Las tecnologías digitales son más flexibles que la imprenta: cuando la
+información adopta una forma digital, la puede copiar fácilmente para
+compartirla con los demás. Es precisamente esta flexibilidad la que se
+ajusta mal a un sistema como el de los derechos de autor. Esa es la razón
+del incremento de medidas perversas y draconianas que se emplean en la
+actualidad para hacer cumplir los derechos de autor del software. Considere
+estas cuatro prácticas de la <cite>Software Publishers Association</cite>
+(SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Propaganda masiva diciendo que está mal desobedecer a los propietarios para
+ayudar a un amigo.</li>
+
+<li>Pedir a la gente que se conviertan en soplones para delatar a sus colegas y
+compañeros de trabajo.</li>
+
+<li>Redadas (con ayuda policial) en oficinas y escuelas, en las que se dice a la
+gente que deben probar que son inocentes de hacer copias ilegales.</li>
+
+<li>El proceso judicial (por el gobierno de los EEUU, a petición de la SPA) de
+personas como David LaMacchia, del <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr>, no por copiar software (no se le acusa de copiarlo),
+sino meramente por dejar sin vigilancia equipos de copia y no controlar su
+uso. <a href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Cada una de estas cuatro prácticas son similares a aquellas usadas en la
+antigua Unión Soviética, donde todas las máquinas de copiar tenían un
+guardia para prevenir copias prohibidas, y donde las personas tenían que
+copiar información en secreto y pasarla de mano a mano como
+«<cite>samizdat</cite>». Por supuesto hay una diferencia: el motivo para el
+control de información en la Unión Soviética era político; en los
+EE.&nbsp;UU. el motivo es el lucro. Pero son las acciones las que nos
+afectan, no el motivo. Cualquier intento de bloquear el compartir
+información, sin importar por qué, conduce a los mismos métodos y a la misma
+dureza.</p>
+
+<p>
+Los propietarios hacen uso de distintos argumentos para que se les conceda
+el control de cómo usamos la información: </p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Insulto.
+
+<p>
+Los propietarios usan palabras difamatorias como «piratería» y «robo», al
+igual que terminología técnica como «propiedad intelectual» y «daño», para
+sugerir al público una cierta línea de pensamiento: una analogía simplona
+entre los programas y los objetos físicos.</p>
+
+<p>
+Nuestras ideas e intuiciones acerca de la propiedad sobre los objetos
+materiales tratan acerca de si es justo <em>quitarle un objeto a
+alguien</em>. No se aplican directamente al hecho de <em>hacer una copia de
+algo</em>. Pero los propietarios nos piden que las apliquemos de todas
+formas.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Exageración.
+
+<p>
+Los propietarios dicen que sufren un «daño» o «pérdida económica» cuando los
+usuarios copian programas por su cuenta. Pero el copiar no tiene un efecto
+directo sobre el propietario, y no hace daño a nadie. El propietario sólo
+puede perder si la persona que copió, en lugar de hacer la copia le hubiese
+comprado una a él.</p>
+
+<p>
+Un poco de reflexión muestra que la mayoría de dichas personas no habrían
+comprado copias. Aun así los propietarios calculan sus «pérdidas» como si
+todos y cada uno hubiesen comprado una copia. Esto es una exageración, por
+decirlo de una manera suave.</p></li>
+
+<li id="law">La ley.
+
+<p>
+Los propietarios a menudo citan el estado actual de la ley, así como las
+duras sanciones con las que nos amenazan. En este enfoque va implícita la
+sugerencia de que la ley actual refleja un punto de vista moral
+incuestionable, y al mismo tiempo se nos insta a considerar estas sanciones
+como hechos naturales por los que no se puede responsabilizar a nadie.</p>
+
+<p>
+Esta línea de persuasión no está diseñada para afrontar el pensamiento
+crítico; está concebida para reforzar el proceso mental habitual.</p>
+
+<p>
+Es evidente que las leyes no distinguen lo que está bien de lo que está
+mal. Todo estadounidense debería saber que, en los años 50, en muchos
+estados ibacontra la ley que un persona de raza negra se sentase en la parte
+delantera del autobús; pero solamente los racistas dirían que sentarse ahí
+no estaba bien.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Derechos naturales.
+
+<p>
+Los autores a menudo sostienen que existe una conexión especial con los
+programas que han escrito; y añaden que, en consecuencia, sus deseos e
+intereses respecto al programa simplemente prevalecen sobre los de cualquier
+otra persona, o incluso de los del resto del mundo. (Normalmente son las
+empresas, no los autores, las que retienen el copyright sobre el software,
+pero se espera de nosotros que ignoremos esta discrepancia.) </p>
+
+<p>
+A aquellos que proponen esto como un axioma ético &mdash;el autor es más
+importante que usted&mdash; sólo les puedo decir que yo, un notable autor de
+software, lo llamo una tontería.</p>
+
+<p>
+Pero la gente por lo general sólo suele sentir alguna simpatía hacia el
+argumento sobre los derechos naturales por dos razones.</p>
+
+<p>
+Una de las razones es la analogía forzada entre el software y los objetos
+materiales. Cuando yo cocino espaguetis, me quejo si otra persona se los
+come, porque entonces yo no los puedo comer. Su acción me perjudica
+exactamente tanto como lo que le beneficia a él: sólo uno de nosotros puede
+comer los espaguetis; así que la pregunta es, ¿quién?. La más mínima
+distinción entre el otro y yo es suficiente para inclinar la balanza ética.</p>
+
+<p>
+Pero el hecho de que usted ejecute o modifique un programa que yo he escrito
+le afecta a usted directamente y a mí indirectamente. Si le da una copia a
+su amigo le afecta a usted y a su amigo mucho más de lo que me afecta a
+mí. Yo no debería tener el poder de decirle que no haga estas cosas. Nadie
+debería.</p>
+
+<p>
+La segunda razón es que a la gente se le ha dicho que los derechos naturales
+de los autores son una tradición aceptada e incontestable de nuestra
+sociedad.</p>
+
+<p>
+Desde un punto de vista histórico, sucede justamente lo contrario. La idea
+de los derechos naturales de los autores fue propuesta y decididamente
+rechazada cuando se concibió la Constitución de los EE.&nbsp;UU.. Ésa es la
+razón por la que la Constitución sólo <em>permite</em> un sistema de
+copyright y no lo <em>exige</em>; por esa razón dice que el copyright debe
+ser temporal. Establece asimismo que el propósito del copyright es
+promocionar el progreso, no recompensar a los autores. El copyright
+recompensa a los autores en cierta medida, y a los editores más, pero es
+algo concebido como un medio para modificar sus comportamientos.</p>
+
+<p>
+La tradición realmente establecida de nuestra sociedad es que el copyright
+vulnera los derechos naturales del público, y que esto sólo se puede
+justificar por el bien del público.</p></li>
+
+<li id="economics">Economía.
+
+<p>
+El último argumento que se emplea para justificar la existencia de los
+propietarios de software es que esto lleva a la producción de más software.</p>
+
+<p>
+A diferencia de los demás, este argumento por lo menos adopta un enfoque
+legítimo sobre el tema. Se basa en un objetivo válido, satisfacer a los
+usuarios de software. Y está empíricamente claro que la gente producirá más
+de algo si se le paga bien por ello.</p>
+
+<p>
+Pero el argumento económico tiene un fallo: se basa en la presunción de que
+la diferencia es sólo cuestión de cuánto dinero debemos pagar. Asume que lo
+que queremos es <em>producción de software</em>, tenga el software
+propietarios o no.</p>
+
+<p>
+La gente acepta gustosamente esta presunción porque está de acuerdo con
+nuestra experiencia acerca de los objetos materiales. Considere un
+bocadillo, por ejemplo. Es posible que pueda conseguir un bocadillo
+equivalente bien gratis o por un precio. Si es así, la cantidad que paga es
+la única diferencia. Tanto si lo tiene que comprar como si no, el bocadillo
+tiene el mismo sabor, el mismo valor nutricional, y en ambos casos se lo
+puede comer sólo una vez. El hecho de si el bocadillo lo obtiene de un
+propietario o no, sólo puede afectar directamente a la cantidad de dinero
+que le queda después.</p>
+
+<p>
+Esto es cierto para cualquier objeto material, el hecho de que tenga o no
+tenga propietario no afecta directamente a <em>lo que es</em>, o a lo que
+puede hacer con él si lo adquiere.</p>
+
+<p>
+Pero si un programa tiene un propietario, esto afecta en gran medida a lo
+que es, y a lo que usted puede hacer con una copia si la compra. La
+diferencia no es sólo una cuestión de dinero. El sistema de propietarios de
+software incentiva a sus propietarios a producir algo, pero no lo que la
+sociedad realmente necesita. Y causa una contaminación ética intangible que
+nos afecta a todos.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+¿Qué es lo que la sociedad necesita? Necesita información que esté
+verdaderamente a disposición de los ciudadanos; por ejemplo, programas que
+la gente pueda leer, corregir, adaptar, y mejorar, no solamente
+ejecutar. Pero lo que los propietarios de software típicamente ofrecen es
+una caja negra que no podemos ni estudiar ni modificar.</p>
+
+<p>
+La sociedad también necesita libertad. Cuando un programa tiene un
+propietario, los usuarios pierden la libertad de controlar una parte de sus
+propias vidas.</p>
+
+<p>
+Y sobre todo la sociedad necesita incentivar el espíritu de cooperación
+voluntaria entre ciudadanos. Cuando los propietarios de software nos dicen
+que ayudar a nuestro prójimo de una manera natural es «piratería», están
+contaminando el espíritu cívico de nuestra sociedad.</p>
+
+<p>
+Por esto es por lo que decimos que el <a
+href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> es una cuestión de
+libertad, no de precio.</p>
+
+<p>
+El argumento económico para justificar la propiedad es erróneo, pero la
+cuestión económica es real. Algunas personas escriben software útil por el
+placer de escribirlo o por admiración y amor al arte; pero si queremos más
+software del que esas personas escriben, necesitamos conseguir fondos.</p>
+
+<p>
+Desde los años 80, los desarrolladores de software libre han probado varios
+métodos para conseguir fondos, con algo de éxito. No hay necesidad de
+enriquecer a nadie; un ingreso promedio es incentivo suficiente para
+realizar muchos trabajos que son menos satisfactorios que programar.</p>
+
+<p>
+Durante años, hasta que una beca lo hizo innecesario, yo me ganaba la vida
+realizando mejoras por encargo al software libre que yo mismo había
+escrito. Cada mejora se añadía a la versión estándar lanzada y así terminaba
+estando disponible para el público en general. Los clientes me pagaban para
+que trabajase en las mejoras que ellos querían, en vez de en las
+características que yo habría considerado la máxima prioridad.</p>
+
+<p>
+Algunos desarrolladores de software libre ganan dinero mediante la venta de
+servicios de soporte. En 1994, Cygnus Support, con alrededor de cincuenta
+empleados, estimó que aproximadamente el quince por ciento de la actividad
+de su equipo consistía en el desarrollo de software libre, un porcentaje
+respetable para una empresa de software.</p>
+
+<p>
+A principios de los años 90 algunas compañías, incluyendo Intel, Motorola,
+Texas Instruments y Analog Devices, unieron esfuerzos para financiar el
+desarrollo continuado del compilador de GNU para el lenguaje C. La mayor
+parte del desarrollo de GCC todavía lo realizan desarrolladores a los que se
+les paga. El compilador de GNU para el lenguaje Ada fue financiado en los
+años 90 por las fuerzas aéreas de los Estados Unidos de Norteamérica, y
+desde entonces su financiamiento continuó a través de una empresa formada
+específicamente para este propósito.</p>
+
+<p>
+El movimiento del software libre es todavía pequeño, pero el ejemplo de la
+radio «mantenida por la audiencia» en los EE.&nbsp;UU. demuestra que es
+posible mantener una actividad grande sin forzar a cada usuario a pagar.</p>
+
+<p>
+Como usuario de informática de hoy en día, usted se puede encontrar usando
+un <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">programa
+privativo</a>. Si su amigo le pide hacer una copia, estaría mal negarse a
+dársela. La cooperación es más importante que el copyright. Pero una
+cooperación clandestina no contribuye a mejorar la sociedad. Una persona
+debería aspirar a vivir una vida honrada abiertamente y con dignidad, y esto
+significa decir «No» al software privativo.</p>
+
+<p>
+Usted merece poder cooperar abierta y libremente con otras personas que usan
+software. Merece poder aprender cómo funciona el software, y utilizarlo para
+enseñar a sus alumnos. Merece poder contratar al programador que prefiera
+para que corrija el programa cuando falle.</p>
+
+<p>
+Usted merece el software libre.</p>
+
+<h3>Notas</h3>
+<ol>
+<li id="footnote1">Los cargos se retiraron.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
+libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<!-- Traducción: 18 Junio 1999 Stan BarkRevisores: 29 Nov 1999 * Carlos
+Rega, * ANpe, * Conrado A. Bermúdez (República Dominicana)
+quecojones@netzero.net, * José Manuel Benítez Sánchez (España)
+J.M.Benitez@computer.org, * Luis M. Arteaga (México)
+lmiguel@gnu.org.Coordinacion: * Hugo Gayosso hgayosso@gnu.orgActualizada:
+08 Feb 2003 Luis Bustamante * Franco Camporeale camporeale@gmail.com 16 Feb
+2010--></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/07/03 10:00:41 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>