summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html160
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html
new file mode 100644
index 0000000..2964fa8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-copyleft.html
@@ -0,0 +1,160 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>¿Por qué Copyleft? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>¿Por qué Copyleft?</h2>
+
+<p>
+<cite>«Cuando llega el momento de defender la libertad de los demás,
+tumbarse y no hacer nada es un acto de debilidad, no de humildad.»</cite>
+</p>
+
+<p>
+En el Proyecto GNU normalmente recomendamos usar licencias con <a
+href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> como la GPL de GNU en lugar de
+licencias de software libre permisivas que no tienen copyleft. No
+pronunciamos duras críticas en contra de estas últimas &mdash;de hecho, las
+recomendamos en circunstancias especiales&mdash; pero los defensores de
+tales licencias adoptan una actitud crítica muy dura contra la <abbr
+title="General Public License">GPL</abbr>.
+</p>
+
+<p>
+Durante una discusión sobre este tema, una persona afirmó que el uso de una
+de las licencias BSD era un «acto de humildad»: «No pido nada a quienes usan
+mi código, salvo el reconocimiento de mi trabajo». Resulta más bien
+exagerado llamar «humildad» una acción legal para obtener el reconocimiento,
+pero hay un punto más importante que es necesario analizar.
+</p>
+
+<p>
+Ser humilde significa dejar a un lado sus propios intereses, pero los
+intereses que usted abandona cuando deja de utilizar el copyleft para su
+código son mucho más amplios que los suyos propios. Alguien que se sirve de
+su código para desarrollar un programa que no es libre, está privando de
+libertad a otras personas; de modo que si permite esto, está dejando de
+defender la libertad de esas personas. Cuando se trata de defender la
+libertad de los demás, tumbarse y no hacer nada es un acto de debilidad, no
+de humildad.
+</p>
+
+<p>
+No está mal que usted publique su código bajo <a
+href="/licenses/bsd.html">una de las licencias BSD</a> o alguna otra
+licencia permisiva, laxa; el programa sigue siendo software libre y es una
+contribución a la comunidad. Pero la protección es débil, y en la mayoría de
+los casos no es el mejor modo de promover la libertad de los usuarios de
+compartir y modificar el software.
+</p>
+
+<p>
+Estos son ejemplos concretos de versiones privativas de programas libres,
+que han causado serios daños al mundo libre:</p>
+
+<ul>
+<li>Quienes publicaron LLVM bajo una licencia sin copyleft, <a
+href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">permitieron
+a nVidia publicar un compilador de alta calidad que no era libre</a> para
+sus GPU, a la vez que mantenían sus instrucciones en secreto. Esta es la
+razón de que no podamos escribir un compilador libre para esa plataforma. La
+adaptación privativa de LLVM es todo lo que existe para esas máquinas y (a
+menos que se lleve a cabo un enorme trabajo de ingeniería inversa) es todo
+lo que existirá en el futuro.</li>
+
+<li>En la puerta trasera del motor de administración de sus procesadores
+modernos, Intel utiliza <a
+href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">una
+versión privativa del sistema MINIX</a>, que es libre pero sin copyleft.</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Fernando A. Naranjo Molina, 2003.</strong> Revisión:
+Miguel Abad, Leonardo Paredes.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/07/07 09:59:54 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>