summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html224
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html
new file mode 100644
index 0000000..c1b997b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-audio-format-matters.html
@@ -0,0 +1,224 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>La importancia del formato de audio - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>La importancia del formato de audio</h2>
+
+<h3 class="subtitle">Una invitación a los productores de audio a usar Ogg Vorbis junto con el MP3</h3>
+
+<p>por Karl Fogel</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Hay disponible <a href="http://xiph.org/about/">más información</a> acerca
+Xiph.org (la organización que creó Ogg Vorbis) y <a
+href="http://xiph.org/about/">la importancia de los formatos de libre
+distribución</a>.</p>
+
+<p>La Free Software Foundation (Fundación para el Software Libre) también ha
+presentado <a href="http://playogg.org">una guía amigable con el usuario
+para instalar el soporte para Ogg Vorbis en Microsoft Windows y Apple Mac OS
+X</a>.</p>
+
+<p>Parece que todas las patentes que cubren el MP3 expirarán en 2018, pero
+mientras se permita que las patentes limiten el desarrollo del software
+continuarán surgiendo problemas similares.</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>Si produce audio para distribución general, probablemente gaste el 99,9% de
+su tiempo pensando sobre la forma, el contenido y la calidad de producción;
+y el 0,1% pensando sobre qué formato de audio usar para distribuir sus
+grabaciones.</p>
+
+<p>Y en un mundo ideal, esto estaría bien. Los formatos de audio serían como
+las convenciones por las que se da formato a un libro, o como las partituras
+y otros esquemas que permiten construir música: contenedores de significado,
+disponibles para que cualquiera los use, libres de restricciones. No debería
+preocuparse por las consecuencias de distribuir su material en el formato
+MP3, así como tampoco se preocuparía en poner el número de página en el
+borde superior de una página o en comenzar un libro con un índice de
+contenidos.</p>
+
+<p>Desafortunadamente, no es así en el mundo en que vivimos. El MP3 es un
+formato patentado. Lo que significa que diversas compañías tienen monopolios
+garantizados por el gobierno sobre ciertos aspectos del estándar MP3, como
+que siempre que alguien cree o escuche un archivo MP3, <em>aún con software
+que no haya sido escrito por una de esas compañías</em>, tienen el derecho a
+decidir si permiten o no el uso del MP3. Típicamente, lo que hacen es exigir
+dinero, por supuesto. Pero los términos están enteramente a su merced: si
+así lo quisieran, podrían prohibirle usar MP3 totalmente. Si ha estado
+usando archivos MP3 y no conocía esta situación, entonces o a) alguna otra
+persona, normalmente un programador de software, ha pagado las regalías por
+usted, o b) ha estado infringiendo patentes sin saberlo, y en teoría podría
+ser demandado por ello [Nota del traductor: en los EE.&nbsp;UU.].</p>
+
+<p>Aquí, el daño va más allá que sólo el daño que le causan. Una patente de
+software garantiza a una de las partes el derecho exclusivo a usar un cierto
+hecho matemático. Este derecho puede ser comprado y vendido, incluso
+litigado como una porción de propiedad, y nunca se puede predecir qué podría
+hacer con ella su nuevo dueño. Esta no es sólo una posibilidad abstracta:
+las patentes de MP3 han sido sujeto de múltiples demandas, con
+compensaciones que totalizan más de un billón de dólares.</p>
+
+<p>La cuestión más importante aquí no son las regalías, sino la libertad de
+comunicarse y de desarrollar herramientas de comunicación. Los formatos de
+distribución como el MP3 son los contenedores del intercambio de información
+en Internet. Imagine por un momento que alguien tuviese una patente de la
+vibración modulada de las moléculas de aire: necesitaría una licencia sólo
+para mantener una conversación o tocar la guitarra para una
+audiencia. Afortunadamente, nuestro gobierno [el de los EE.&nbsp;UU.] ha
+mantenido durante largo tiempo esos viejos y familiares métodos de
+comunicación, como las vibraciones de las moléculas de aire o la escritura
+de símbolos en pedazos de papel, no patentables: nadie puede ser su dueño,
+son libres de usar por cualquiera. Pero hasta que esas mismas libertades se
+extiendan a métodos nuevos y menos familiares (como determinados estándares
+para representar sonidos mediante la codificación digital), los que
+generamos trabajos de audio debemos tener cuidado con el formato a usar, y
+obligar a usar a nuestros oyentes.</p>
+
+<h4 class="sec">Una salida: El formato Ogg Vorbis</h4>
+
+<p>Ogg Vorbis es una alternativa al MP3. Obtiene una calidad de sonido alta,
+puede comprimir a un tamaño menor que MP3 manteniendo un buen sonido (por lo
+que le ahorra tiempo y costos de ancho de banda); y lo mejor de todo, está
+diseñado para ser completamente libre de patentes.</p>
+
+<p>No sacrificará ninguna calidad técnica codificando su audio en Ogg
+Vorbis. Los archivos suenan bien, y muchos reproductores saben cómo
+interpretarlos. Pero hará que se incremente el número total de personas que
+pueden escuchar sus pistas, y al mismo tiempo ayuda a la promoción de los
+estándares libres de patentes para los formatos de distribución.</p>
+
+<p>La página de Ogg Vorbis <a href="https://xiph.org/vorbis/"
+>www.vorbis.com</a>, tiene toda la información que necesita tanto para
+escuchar como para producir archivos codificados con Vorbis. La opción más
+segura, para usted y sus oyentes, sería ofrecer exclusivamente archivos Ogg
+Vorbis. Pero como todavía existen algunos reproductores que sólo pueden
+trabajar con MP3, y no quiere perder audiencia, un primer paso es ofrecer
+tanto Ogg Vorbis como MP3, explicando a los que descarguen (tal vez
+enlazando a este artículo) por qué exactamente usted apoya a Ogg Vorbis.</p>
+
+<p>Y con Ogg Vorbis, incluso <em>ganará</em> algo de audiencia. Aquí el cómo:</p>
+
+<p>Hasta este momento, los dueños de las patentes de MP3 han sido lo
+suficientemente inteligentes como para no hostigar a los usuarios
+individuales con exigencias de pagos. Saben que eso estimularía la
+percepción popular de, y eventualmente la oposición a, las patentes. En
+cambio, van detrás de los desarrolladores de productos que implementan el
+formato MP3. Las víctimas de estas amenazas se encogen de hombros fatigados
+y terminan pagando, viéndolo sólo como otro de los costes del negocio, que
+luego es trasladado invisiblemente a los usuarios. Sin embargo, no todos
+están en la situación de poder pagar: algunos de sus oyentes usan software
+libre para reproducir archivos de audio. Debido a que este software es de
+copia y descarga libre, no existe modo práctico, tanto para autores como
+usuarios, de pagar una tarifa por patentes. Eso es, pagar por el derecho de
+uso de los hechos matemáticos que están detrás del formato MP3. Como
+resultado, estos programas no pueden implementar MP3 legalmente, ¡Incluso
+aunque las pistas que los usuarios quieren escuchar sean perfectamente
+libres! Debido a esta situación, algunos distribuidores del sistema
+operativo para ordenadores GNU/Linux ─que tiene millones de usuarios
+alrededor del mundo─ se han visto incapaces de incluir reproductores de MP3
+en sus distribuciones de software.</p>
+
+<p>Por suerte, usted no tiene que exigir a sus usuarios a involucrarse en
+desobediencia civil cada vez que quieran escuchar sus trabajos. Ofreciendo
+Ogg Vorbis, se asegura que ningún oyente se tenga que involucrar con un
+formato de distribución patentado a menos que así lo elijan, y que a sus
+trabajos de audio nunca los obstaculizarán unas exigencias de licencia
+imprevistos. Eventualmente, la creciente aceptación de Ogg Vorbis como un
+estándar, en pareja con el comportamiento impredecible en mayor medida de
+algunos de los dueños de las patentes de MP3, pueden hacer que ofrecer
+archivos MP3 sea completamente inviable. Pero aún antes que ese día llegue,
+Ogg Vorbis se mantiene como el único formato de audio portable y libre de
+regalías en Internet. Y que su valía compensa un pequeño esfuerzo extra para
+apoyarlo.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Hernán Giovagnoli, 2008.</strong></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/07/24 08:30:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>