diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html | 229 |
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html new file mode 100644 index 0000000..461af4b --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html @@ -0,0 +1,229 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>La ciencia debe dejar de lado el copyright - Proyecto GNU - Free Software +Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>La ciencia debe dejar de lado el copyright</h2> + +<p>por <strong>Richard M. Stallman</strong></p> + +<p><em>Muchas de las razones que llevan a la conclusión de que la libertad del +software ha de ser universal a menudo son válidas para otros tipos de obras, +aunque de diferentes maneras. Este artículo se ocupa de la aplicación de los +principios de la libertad del software al ámbito de la +literatura. Generalmente, tales asuntos son extraños a la libertad del +software, pero incluimos aquí artículos como este puesto que mucha gente +interesada en el software libre quiere saber más acerca de cómo se pueden +aplicar estos principios a otras áreas distintas del software.</em></p> + +<p>Este artículo apareció en el foro <cite><b>web</b>debates</cite> de la +revista <em>Nature</em>.</p> + +<p>Debería ser obvio que la literatura científica existe para difundir el +conocimiento científico, y que las revistas científicas existen para +facilitar ese proceso. De esto se desprende que las reglas para el uso de la +literatura científica deben diseñarse con el fin de contribuir a este +objetivo.</p> + +<p>Las reglas que tenemos ahora, conocidas como copyright, se establecieron en +la época de la imprenta, un método de producción masiva de copias +inherentemente centralizado. En el sector de la imprenta, el copyright de +los artículos afectaba sólo a las editoriales (se les exigía obtener permiso +para publicar un artículo) y a posibles plagiadores. El copyright ayudó a +las revistas a procesar y difundir el conocimiento, sin interferir en la +provechosa labor de científicos o estudiantes, ya fuera como escritores o +como lectores de artículos. Estas reglas se ajustan bien a ese sistema.</p> + +<p>La tecnología moderna para la publicación científica, sin embargo, es la +World Wide Web. ¿Qué reglas asegurarían de mejor forma la máxima difusión de +artículos científicos —y del conocimiento— en la Web? Los +artículos deben distribuirse en formatos que no sean privativos, con acceso +abierto para todos. Y todos deben tener el derecho a publicar réplicas de +los artículos; esto es, a republicarlos literalmente con la atribución que +corresponde.</p> + +<p>Estas reglas deben aplicarse tanto a artículos ya publicados como futuros, +cuando se distribuyan en forma electrónica. Pero no hay una necesidad +crucial de cambiar el actual sistema de copyright en lo que se refiere a la +publicación de revistas en papel, porque el problema no está en ese ámbito.</p> + +<p>Desafortunadamente, pareciera que no todos están de acuerdo con las +obviedades que se mencionan al inicio de este artículo. Al parecer muchos +editores de revistas creen que el propósito de la literatura científica es +facilitarles la publicación de revistas con el fin de obtener suscripciones +de científicos y estudiantes. Esa forma de pensar es lo que se llama +«confundir los medios con los fines».</p> + +<p>Su estrategia consiste en restringir el acceso, permitir la lectura de los +artículos científicos únicamente a quienes pueden y quieren pagar. Usan la +ley de copyright, aún en vigor a pesar de ser inapropiada para las redes +informáticas, como excusa para impedir a los científicos la adopción de +nuevas reglas.</p> + +<p>Por el bien de la cooperación científica y el futuro de la humanidad, +debemos rechazar este planteamiento de raíz; no meramente los sistemas +obstaculizadores que se han instaurado, sino también las prioridades +equivocadas que los han inspirado.</p> + +<p>Las editoriales de revistas afirman en ocasiones que el acceso en línea +requiere servidores caros y de altas prestaciones, y que deben cobrar cuotas +de acceso para pagar estos servidores. Este «problema» es una consecuencia +de su propia «solución». Otorguen la libertad de hacer réplicas; así, +bibliotecas de todo el mundo crearán sitios espejo para satisfacer la +demanda. Esta solución descentralizada reducirá las necesidades de ancho de +banda y proporcionará acceso más rápido, protegiendo al mismo tiempo los +registros académicos de pérdidas accidentales.</p> + +<p>Las editoriales también alegan que para pagar a los editores es necesario +cobrar por el acceso. Aceptemos la suposición de que hay que pagar a los +editores, no dejemos que la cola menee al perro. El costo de edición de un +artículo típico está entre el 1% y el 3% del costo de financiación de la +investigación necesaria para producirlo. Un porcentaje tan pequeño +difícilmente puede justificar la obstrucción del uso de los resultados.</p> + +<p>Los gastos de publicación se pueden recuperar de otra manera, por ejemplo +mediante el cobro por página a los autores, que pueden transferir esos +costes a los patrocinadores de la investigación. Los patrocinadores no se +opondrían, dado que actualmente financian las publicaciones de una forma más +engorrosa: pagando la suscripción de la biblioteca universitaria a la +revista. Al cambiar el modelo económico para cargar los costos de edición a +los patrocinadores de la investigación, podemos eliminar la aparente +necesidad de restringir el acceso. Al autor ocasional que no está afiliado a +una institución o empresa, y que no tiene un patrocinador para su +investigación, puede eximírsele de los cargos por página, imputando los +gastos a autores institucionales.</p> + +<p>Otra justificación para las cuotas de acceso a las publicaciones en línea es +que sirven para financiar la conversión de archivos impresos de una revista +a un formato electrónico. Ese trabajo es necesario, pero debemos buscar vías +alternativas para financiarlo que no impliquen obstruir el acceso al +resultado. Esto no hará que la tarea en sí resulte más difícil ni más +cara. No tiene sentido digitalizar los archivos y a continuación echar a +perder los resultados restringiendo el acceso.</p> + +<p>La Constitución estadounidense dice que el copyright existe «para promover +el progreso de la ciencia». Cuando el copyright impide el progreso de la +ciencia, la ciencia debe deshacerse del copyright.</p> + +<hr /> + +Evolución posterior: + +<p>Algunas universidades han adoptado políticas para combatir el poder de los +editores de revistas. Por ejemplo, la del MIT: <br/> +<a +href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/"> +https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>. +No obstante, son necesarias políticas más estrictas, ya que esta permite a +los autores individuales abstenerse de participar (esto es, doblegarse).</p> + +<p>El gobierno de los Estados Unidos ha impuesto un requisito, conocido como +«acceso público», para algunas de las investigaciones financiadas. Se exige +que el material permanezca publicado durante un cierto período de tiempo en +un sitio que permita el acceso a todo el mundo. Esta es una medida positiva +pero insuficiente, ya que no incluye la libertad de redistribuir el +artículo.</p> + +<p>Curiosamente, en la <cite>Open Acces Initiative</cite> de 2002, en Budapest, +el concepto de «acceso abierto» incluía la libertad de redistribución. Yo +firmé aquella declaración, a pesar de mi desagrado por la palabra «abierto», +porque la postura era correcta en lo sustancial.</p> + +<p>Sin embargo, la palabra «abierto» acabó por imponerse: influyentes miembros +de las campañas a favor del «acceso abierto» eliminaron de sus objetivos la +libertad de redistribución. Yo apoyo la posición de la <a +href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/"><abbr title="Budapest +Open Access Initiative">BOAI</abbr></a>, pero ahora que «acceso abierto» +significa otra cosa, prefiero usar la expresión «publicación redistribuible» +o «publicación libremente reproducible».</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducción: Felipe Lavin, 2005.</strong> Formateo: Sergi Ruiz +Trepat. Revisiones: Sergi Ruiz Trepat, Javier Fdez. Retenaga.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:06:03 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |