summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html229
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html
new file mode 100644
index 0000000..461af4b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/push-copyright-aside.html
@@ -0,0 +1,229 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>La ciencia debe dejar de lado el copyright - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>La ciencia debe dejar de lado el copyright</h2>
+
+<p>por <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+
+<p><em>Muchas de las razones que llevan a la conclusión de que la libertad del
+software ha de ser universal a menudo son válidas para otros tipos de obras,
+aunque de diferentes maneras. Este artículo se ocupa de la aplicación de los
+principios de la libertad del software al ámbito de la
+literatura. Generalmente, tales asuntos son extraños a la libertad del
+software, pero incluimos aquí artículos como este puesto que mucha gente
+interesada en el software libre quiere saber más acerca de cómo se pueden
+aplicar estos principios a otras áreas distintas del software.</em></p>
+
+<p>Este artículo apareció en el foro <cite><b>web</b>debates</cite> de la
+revista <em>Nature</em>.</p>
+
+<p>Debería ser obvio que la literatura científica existe para difundir el
+conocimiento científico, y que las revistas científicas existen para
+facilitar ese proceso. De esto se desprende que las reglas para el uso de la
+literatura científica deben diseñarse con el fin de contribuir a este
+objetivo.</p>
+
+<p>Las reglas que tenemos ahora, conocidas como copyright, se establecieron en
+la época de la imprenta, un método de producción masiva de copias
+inherentemente centralizado. En el sector de la imprenta, el copyright de
+los artículos afectaba sólo a las editoriales (se les exigía obtener permiso
+para publicar un artículo) y a posibles plagiadores. El copyright ayudó a
+las revistas a procesar y difundir el conocimiento, sin interferir en la
+provechosa labor de científicos o estudiantes, ya fuera como escritores o
+como lectores de artículos. Estas reglas se ajustan bien a ese sistema.</p>
+
+<p>La tecnología moderna para la publicación científica, sin embargo, es la
+World Wide Web. ¿Qué reglas asegurarían de mejor forma la máxima difusión de
+artículos científicos &mdash;y del conocimiento&mdash; en la Web? Los
+artículos deben distribuirse en formatos que no sean privativos, con acceso
+abierto para todos. Y todos deben tener el derecho a publicar réplicas de
+los artículos; esto es, a republicarlos literalmente con la atribución que
+corresponde.</p>
+
+<p>Estas reglas deben aplicarse tanto a artículos ya publicados como futuros,
+cuando se distribuyan en forma electrónica. Pero no hay una necesidad
+crucial de cambiar el actual sistema de copyright en lo que se refiere a la
+publicación de revistas en papel, porque el problema no está en ese ámbito.</p>
+
+<p>Desafortunadamente, pareciera que no todos están de acuerdo con las
+obviedades que se mencionan al inicio de este artículo. Al parecer muchos
+editores de revistas creen que el propósito de la literatura científica es
+facilitarles la publicación de revistas con el fin de obtener suscripciones
+de científicos y estudiantes. Esa forma de pensar es lo que se llama
+«confundir los medios con los fines».</p>
+
+<p>Su estrategia consiste en restringir el acceso, permitir la lectura de los
+artículos científicos únicamente a quienes pueden y quieren pagar. Usan la
+ley de copyright, aún en vigor a pesar de ser inapropiada para las redes
+informáticas, como excusa para impedir a los científicos la adopción de
+nuevas reglas.</p>
+
+<p>Por el bien de la cooperación científica y el futuro de la humanidad,
+debemos rechazar este planteamiento de raíz; no meramente los sistemas
+obstaculizadores que se han instaurado, sino también las prioridades
+equivocadas que los han inspirado.</p>
+
+<p>Las editoriales de revistas afirman en ocasiones que el acceso en línea
+requiere servidores caros y de altas prestaciones, y que deben cobrar cuotas
+de acceso para pagar estos servidores. Este «problema» es una consecuencia
+de su propia «solución». Otorguen la libertad de hacer réplicas; así,
+bibliotecas de todo el mundo crearán sitios espejo para satisfacer la
+demanda. Esta solución descentralizada reducirá las necesidades de ancho de
+banda y proporcionará acceso más rápido, protegiendo al mismo tiempo los
+registros académicos de pérdidas accidentales.</p>
+
+<p>Las editoriales también alegan que para pagar a los editores es necesario
+cobrar por el acceso. Aceptemos la suposición de que hay que pagar a los
+editores, no dejemos que la cola menee al perro. El costo de edición de un
+artículo típico está entre el 1% y el 3% del costo de financiación de la
+investigación necesaria para producirlo. Un porcentaje tan pequeño
+difícilmente puede justificar la obstrucción del uso de los resultados.</p>
+
+<p>Los gastos de publicación se pueden recuperar de otra manera, por ejemplo
+mediante el cobro por página a los autores, que pueden transferir esos
+costes a los patrocinadores de la investigación. Los patrocinadores no se
+opondrían, dado que actualmente financian las publicaciones de una forma más
+engorrosa: pagando la suscripción de la biblioteca universitaria a la
+revista. Al cambiar el modelo económico para cargar los costos de edición a
+los patrocinadores de la investigación, podemos eliminar la aparente
+necesidad de restringir el acceso. Al autor ocasional que no está afiliado a
+una institución o empresa, y que no tiene un patrocinador para su
+investigación, puede eximírsele de los cargos por página, imputando los
+gastos a autores institucionales.</p>
+
+<p>Otra justificación para las cuotas de acceso a las publicaciones en línea es
+que sirven para financiar la conversión de archivos impresos de una revista
+a un formato electrónico. Ese trabajo es necesario, pero debemos buscar vías
+alternativas para financiarlo que no impliquen obstruir el acceso al
+resultado. Esto no hará que la tarea en sí resulte más difícil ni más
+cara. No tiene sentido digitalizar los archivos y a continuación echar a
+perder los resultados restringiendo el acceso.</p>
+
+<p>La Constitución estadounidense dice que el copyright existe «para promover
+el progreso de la ciencia». Cuando el copyright impide el progreso de la
+ciencia, la ciencia debe deshacerse del copyright.</p>
+
+<hr />
+
+Evolución posterior:
+
+<p>Algunas universidades han adoptado políticas para combatir el poder de los
+editores de revistas. Por ejemplo, la del MIT: <br/>
+<a
+href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">
+https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
+No obstante, son necesarias políticas más estrictas, ya que esta permite a
+los autores individuales abstenerse de participar (esto es, doblegarse).</p>
+
+<p>El gobierno de los Estados Unidos ha impuesto un requisito, conocido como
+«acceso público», para algunas de las investigaciones financiadas. Se exige
+que el material permanezca publicado durante un cierto período de tiempo en
+un sitio que permita el acceso a todo el mundo. Esta es una medida positiva
+pero insuficiente, ya que no incluye la libertad de redistribuir el
+artículo.</p>
+
+<p>Curiosamente, en la <cite>Open Acces Initiative</cite> de 2002, en Budapest,
+el concepto de «acceso abierto» incluía la libertad de redistribución. Yo
+firmé aquella declaración, a pesar de mi desagrado por la palabra «abierto»,
+porque la postura era correcta en lo sustancial.</p>
+
+<p>Sin embargo, la palabra «abierto» acabó por imponerse: influyentes miembros
+de las campañas a favor del «acceso abierto» eliminaron de sus objetivos la
+libertad de redistribución. Yo apoyo la posición de la <a
+href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/"><abbr title="Budapest
+Open Access Initiative">BOAI</abbr></a>, pero ahora que «acceso abierto»
+significa otra cosa, prefiero usar la expresión «publicación redistribuible»
+o «publicación libremente reproducible».</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Felipe Lavin, 2005.</strong> Formateo: Sergi Ruiz
+Trepat. Revisiones: Sergi Ruiz Trepat, Javier Fdez. Retenaga.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2019/09/15 21:06:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>