summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html224
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
new file mode 100644
index 0000000..cc9ed1b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
@@ -0,0 +1,224 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Por qué no se debe limitar la libertad de ejecutar un programa - Proyecto
+GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Por qué no se debe limitar la libertad de ejecutar un programa</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Por «software libre» se entiende aquel software que es controlado por los
+usuarios, y no al revés. Específicamente, significa que el software va
+acompañado de <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">las
+cuatro libertades esenciales que los usuarios de software merecen</a>. A la
+cabeza de la lista está la libertad 0, que es la libertad de ejecutar el
+programa como se desee, para hacer lo que se desee.</p>
+
+<p>Algunos programadores proponen poner restricciones de uso en las licencias
+de software para prohibir que el programa se utilice para ciertos fines,
+pero ese sería un camino desastroso. Este artículo explica por qué no se
+debe limitar la libertad 0. Las cláusulas para limitar el uso de un programa
+alcanzarían solo un mínimo de los objetivos que persiguen, mientras podrían
+arruinar la comunidad del software libre.</p>
+
+<p>En primer lugar, seamos claros acerca de lo que significa la libertad
+0. Significa que los términos de distribución del software no restringen el
+uso que se le dé. Esto no exime de las leyes. Por ejemplo, el fraude es un
+delito según la legislación de los Estados Unidos de América, y creo que es
+una ley correcta y apropiada. Diga lo que diga la licencia de software
+libre, usar un programa libre para cometer un fraude no protegerá a nadie
+ante una acción judicial.</p>
+
+<p>Poner en la licencia una cláusula contra el fraude sería superfluo en un
+país donde el fraude es un delito. Pero ¿por qué no una cláusula que prohíba
+el uso del programa para la tortura, una práctica que los Estados
+frecuentemente justifican cuando quienes la llevan a cabo son las «fuerzas
+de seguridad»?</p>
+
+<p>Una cláusula en contra de la tortura no funcionaría, porque la aplicación de
+cualquier licencia de software libre se hace a través del Estado. Un Estado
+que quiera practicar la tortura ignorará la licencia. Cuando las víctimas de
+torturas por parte de EE.&nbsp;UU. intentan demandar al gobierno, los
+tribunales desestiman los casos por considerar que su trato es un secreto de
+seguridad nacional. Si un desarrollador de software intentara demandar al
+gobierno de EE.&nbsp;UU. por usar un programa para la tortura en contra de
+las condiciones de la licencia, tambien sería desestimado. En general, los
+Estados son hábiles en inventar excusas legales para cualquier cosa terrible
+que quieran hacer. Las empresas con poderosos lobbies también pueden
+hacerlo.</p>
+
+<p>¿Y si la cláusula fuera en contra de una actividad privada especializada?
+Por ejemplo, <abbr title="People for the Ethical Treatment of
+Animals">PETA</abbr> propuso una licencia que prohíba el uso del software
+para causar dolor a animales con columna vertebral. O podría ser una
+cláusula contra el uso de un determinado programa para dibujar o publicar
+imágenes de Mahoma. O contra su uso en experimentos con células madre
+embrionarias. O en contra del uso para hacer copias no autorizadas de
+grabaciones musicales.</p>
+
+<p>No está claro si sería posible hacer cumplir esas cláusulas. Las licencias
+de software libre se basan en la ley del copyright, y tratar de imponer
+condiciones de uso de esa manera es forzar el alcance de lo que permite esa
+ley, extenderlo peligrosamente. ¿Le gustariá a usted que los libros llevaran
+condiciones sobre la manera en que se puede utilizar la información que
+contienen?</p>
+
+<p>¿Y si tales condiciones se pudieran hacer cumplir por vía legal, sería eso
+bueno?</p>
+
+<p>El hecho es que la gente tiene ideas éticas muy diferentes sobre las
+actividades que se pueden realizar usando software. Personalmente pienso que
+esas cuatro actividades son legítimas y no deberían ser prohibidas. En
+particular, apoyo el uso de software para experimentos médicos en animales y
+para el procesado de carne. Defiendo los derechos humanos de los activistas
+por los derechos de los animales pero no estoy de acuerdo con ellos; no me
+gustaría que PETA alcanzara su objetivo de restringir el uso del software.</p>
+
+<p>Puesto que no soy pacifista, tampoco estaría de acuerdo con una disposición
+de «uso no militar». Condeno las guerras de agresión pero no condeno la
+defensa propia. De hecho, he apoyado iniciativas para convencer a varios
+ejércitos de cambiar a software libre, ya que ellos pueden comprobar la
+ausencia de puertas traseras y funcionalidades de vigilancia que podrían
+poner en peligro la seguridad nacional.</p>
+
+<p>Puesto que no estoy en contra de los negocios en general, me opondría a una
+restricción en contra del uso comercial. Un sistema que pudiéramos usar solo
+para el entretenimiento, pasatiempos y la escuela, excluiría la mayor parte
+de las cosas que hacemos con el ordenador.</p>
+
+<p>He expuesto algunos de mis puntos de vista sobre otros temas políticos,
+acerca de actividades que son o no son injustas. Pueden existir puntos de
+vista diferentes, y esa es precisamente la cuestión. Si aceptáramos
+programas con restricciones de uso como parte de un sistema operativo libre
+como GNU, la gente se encontraría con muchas restricciones de uso
+diferentes. Habría programas cuyo uso en el procesamiento de carne estaría
+prohibido, programas pohibidos solo para cerdos o solo para vacas, y
+programas limitados a alimentos kosher. Alguien que odie las espinacas
+podría escribir un programa que permitiera su uso para procesar cualquier
+vegetal excepto las espinacas, mientras que un fan de Popeye podría permitir
+su uso solo para espinacas. Habría programas de música permitidos solo para
+la música rap, y otros solo para la música clásica.</p>
+
+<p>El resultado sería un sistema con el que no se podría contar para cualquier
+propósito. Para cada tarea que se quisiera hacer habría que revisar un
+montón de licencias para ver cuáles son las partes del sistema que no se
+pueden utilizar para realizar esa tarea.</p>
+
+<p>¿Cómo responderían a esto los usuarios? Creo que la mayoría usaría sistemas
+propietarios. Permitir cualquier tipo de restricción de uso en el software
+libre principalmente conduciría a los usuarios hacia el software que no es
+libre. Intentar evitar que los usuarios hagan algo a través de restricciones
+de uso en el software libre es tan ineficaz como empujar un objeto por un
+largo, blando y recto trozo de espagueti.</p>
+
+<p>
+Es peor que ineficaz, también está mal, porque los desarrolladores de
+software no deben ejercer tal poder sobre lo que hacen los usuarios. Imagine
+que se vendan bolígrafos con cláusulas que determinen lo que se puede
+escribir con ellos; sería repugnante y no debemos tolerarlo. Igualmente para
+el software en general. Si se fabrica algo que normalmente es útil, como un
+bolígrafo, la gente lo usará para escribir todo tipo de cosas, incluso cosas
+horribles, tales como órdenes de torturar a un disidente; pero usted no debe
+tener el poder de controlar lo que hacen las personas con sus bolígrafos. Es
+lo mismo para un editor de texto, un compilador o un kernel.</p>
+
+<p>Usted sí tiene la oportunidad de determinar para qué se puede usar su
+software: cuando decide qué funcionalidad implementar. Puede escribir
+programas que se presten principalmente a usos que usted considere
+positivos, y no tiene ninguna obligación de incluir funcionalidades que
+podrían prestarse para actividades que desaprueba.</p>
+
+<p>La conclusión está clara: un programa no debe restringir el tipo de tareas
+que los usuarios pueden realizar con él. La libertad 0 debe ser
+completa. Tenemos que acabar con la tortura, pero no podemos hacerlo a
+través de las licencias de software. La verdadera función de las licencias
+de software es establecer y proteger la libertad de los usuarios.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Lydia Olivera y Jaume David</strong>, 2012.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/01/15 12:36:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>