summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html81
1 files changed, 51 insertions, 30 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html
index f845cd5..e4092c5 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/philosophy.html
@@ -1,35 +1,36 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Filosofía del Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .table { display: table; }
+ .left-column {
+ display: table-cell;
+ width: 65%;
+ vertical-align: top;
+ padding-right: 1em;
+ }
+ .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
+}
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<div id="education-content">
-
<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.es.html" -->
-</div>
-
-<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Filosofía del Proyecto GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
-<blockquote><p>
-Grabaciones de los discursos de Richard Stallman se encuentran en <a
-href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.
-</p></blockquote>
-
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<p><em>Software libre</em> significa que los usuarios del software tienen
libertad (la cuestión no es el precio). Desarrollamos el sistema operativo
GNU para que los usuarios pudiesen tener libertad en sus tareas
@@ -47,19 +48,35 @@ mucho más fácilmente. Estas posibilidades son las que hacen que el software
sea tan útil, y creemos que también los usuarios de un programa deben ser
libres de aprovecharlas, no solo quien lo desarrolló.</p>
-<p>Para más información, seleccione un apartado del menú superior.</p>
+<div class="comment">
+<p>Los artículos de la siguiente breve lista ofrecen una visión general de la
+filosofía de GNU. Para profundizar en el tema acudan al menú superior, en
+especial, <b><a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Ensayos y
+artículos</a></b>, y <b><a
+href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">Conferencias y
+entrevistas</a></b>.</p>
+</div>
+</div>
-<p>También mantenemos una lista de <a
-href="/philosophy/latest-articles.html">los artículos más recientes</a>.</p>
+<div class="right-column comment">
+<hr class="no-display" />
+<p class="announcement">
+Grabaciones de los discursos de Richard Stallman se encuentran en <a
+href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+</div>
<h3 id="introduction">Introducción</h3>
+<div class="table">
+<div class="left-column">
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">¿Qué es el software libre?</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Por qué debemos
-insistir en el software libre</a>.</li>
+insistir en el software libre</a></li>
<li><a href="/proprietary/proprietary.html">El software privativo a menudo es
-<cite>malware</cite></a>.</li>
+<cite>malware</cite></a></li>
<li><a href="/gnu/gnu.html">Historia de GNU/Linux</a></li>
<li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Idealismo pragmático</a></li>
<li><a href="/philosophy/free-doc.html">Por qué el software libre necesita
@@ -68,26 +85,30 @@ documentación libre</a></li>
<li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivos para escribir software
libre</a></li>
<li><a href="/philosophy/right-to-read.html">El derecho a leer: Una breve
-distopía</a>, por <a href="http://www.stallman.org/"> Richard Stallman</a></li>
+distopía</a>, por Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por qué el «código
abierto» pierde de vista lo esencial del software libre</a></li>
<li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">When
Free Software Isn't (Practically) Superior</a> [en inglés]</li>
<li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que los
-gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</a></li>
+gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Software libre y educación</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Cómo proteger el software
+frente a las patentes</a></li>
</ul>
+</div>
<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-<div id="TOCFreedomOrganizations">
-<p id="FreedomOrganizations">También mantenemos una lista de <a
+<div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
+<p id="FreedomOrganizations" class="announcement">También mantenemos una lista de <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizaciones que trabajan
por la libertad en el desarrollo informático y la comunicación
electrónica</a>.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -97,7 +118,7 @@ electrónica</a>.</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -118,7 +139,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -148,7 +169,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -163,7 +184,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/09/15 21:06:02 $
+$Date: 2022/07/18 09:02:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>