diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html | 153 |
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html new file mode 100644 index 0000000..ebfaafb --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html @@ -0,0 +1,153 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>MyDoom y usted - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>MyDoom y usted</h2> + +<p>Por <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> + +<p> +Crecí en una comunidad cuyos miembros cometían crímenes tan graves como +homicidios. La ciudad de Nueva York, con sus 8 millones de habitantes, tenía +cientos de homicidios por año, cometidos mayormente por gente que vivía en +la ciudad. Robos y asaltos violentos eran aún más comunes.</p> +<p> +Otros males relacionados más con información que con violencia física eran +también comunes. Por ejemplo, algunos policías de Nueva York mentían +habitualmente cuando eran citados como testigos, y hasta crearon una palabra +para ello: en lugar de «testimonio», describían sus apariciones en la corte +como «testimiento». Algunos programadores de Nueva York cayeron en la +práctica, legal pero socialmente destructiva, del software privativo: le +ofrecían paquetes de software atractivos a la gente sin el código fuente, y +les exigían la promesa de no compartirlos con nadie más.</p> +<p> +A pesar de estos males prevalecientes, nunca en mi vida he visto a alguien +intentando condenar a todos los neoyorquinos sobre la base de los males que +sólo algunos cometieron. No he visto a nadie suponer que todos los +ciudadanos de Nueva York son culpables de homicidio, violencia, robo, estafa +o de escribir software privativo. La gente tiene claro que el simple hecho +de que algunos neoyorquinos hayan hecho estas cosas no justifica que nos +traten a todos como culpables. Esto sería «culpabilidad por asociación», y +la gente sabe que eso es injusto.</p> +<p> +Ahora vivo en la más pequeña ciudad de Cambridge, en Massachusetts. También +aquí ocurren homicidios y robos. No sé si la policía de Cambridge acostumbra +mentir en la corte, pero el software privativo es predominante. De todos +modos, nunca vi a nadie condenar a toda la ciudad de Cambridge por +esto. Aquí también, la gente reconoce que la culpabilidad por asociación es +una injusticia.</p> +<p> +Sin embargo, la gente no siempre recuerda aplicar este principio. Mi +comunidad virtual, la comunidad del software libre que he ayudado a +construir desde hace 20 años desarrollando el sistema operativo GNU, es +ahora víctima de una campaña de culpabilidad por asociación. Un número de +artículos, he visto algunos, han intentado culpar a nuestra comunidad entera +por el desarrollo del virus MyDoom.</p> +<p> +Podemos estar seguros que algunos habitantes de Nueva York han cometido +asesinatos, porque han sido juzgados y condenados por ello. No sabemos si +alguien de la comunidad del software libre ha participado en la programación +de MyDoom. Los programadores no han sido identificados; ellos mismos saben +quiénes son, pero usted y yo sólo podemos especular. Podríamos especular que +fueron usuarios de GNU/Linux los que desarrollaron el virus para atacar a +SCO. Podríamos especular que Microsoft desarrolló el virus para así poder +culparnos a nosotros. Podríamos especular que ex-empleados de SCO +desarrollaron el virus para vengarse. Pero no existe evidencia de ninguna de +esas especulaciones.</p> +<p> +Si algún día encontramos que los que desarrollaron el virus eran usuarios de +software libre, entonces mi comunidad virtual estará en la misma situación +que Nueva York o Cambridge: estará probado que hay algunos miembros que han +actuado destructivamente.</p> +<p> +Esto no sorprendería a nadie. La comunidad de software libre incluye a +decenas de millones, más grande que Nueva York e incluso que Shangai. Sería +muy difícil que entre tanta gente todos tuvieran un comportamiento +ético. Nuestra comunidad se auto-selecciona por un mínimo de rechazo parcial +a una práctica no ética:, el software privativo, pero aún eso no garantiza +perfección. La presencia de unos pocos malhechores entre muchos millones no +es sorprendente, y no es excusa para la culpabilidad por asociación.</p> +<p> +Creo realmente que casi todos los lectores de este artículo no tienen nada +que ver con el desarrollo del virus MyDoom. Así que si alguien lo está +acusando, no actúe a la defensiva. Usted no tiene que ver con el virus más +que los que lo acusan, así que conteste eso con la cabeza erguida.</p> +<p> +Si alguien tiene conocimiento o evidencia sobre quien desarrolló el virus, +confío en que presentará una denuncia contra esas personas específicas, +basada en pruebas concretas. Pero nadie debería acusar sin pruebas, y no hay +excusas para la culpabilidad por asociación. No en Nueva York, no en +Cambridge, y no en el Mundo Libre.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<!-- Traducción: Martín Olivera, corregida por Richard Stallman (gracias +RMS!) --></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:06:02 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |