summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html339
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..f744466
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html
@@ -0,0 +1,339 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Linux y GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software Libre,
+Sistema Operativo, Núcleo de GNU, kernel de GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Desde 1983 estamos desarrollando el sistema operativo GNU, similar a Unix
+pero libre, para que los usuarios de ordenadores tengan la libertad de
+compartir y mejorar el software que usan." />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Linux y el sistema GNU</h2>
+
+<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>Para más información, consulte también las <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frequentes sobre GNU/Linux</a> y el
+artículo <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a></p>
+ </blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Muchos usuarios de ordenadores ejecutan a diario, sin saberlo, una versión
+modificada del <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema
+GNU</a>. Debido a un peculiar giro de los acontecimientos, a la versión de
+GNU ampliamente utilizada hoy en día se la llama a menudo «Linux», y muchos
+de quienes la usan <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">no se
+dan cuenta</a> de que básicamente se trata del sistema GNU, desarrollado por
+el <a href="/gnu/gnu-history.html">proyecto GNU</a>.</p>
+
+<p>
+Efectivamente existe un Linux, y estas personas lo usan, pero constituye
+solo una parte del sistema que utilizan. Linux es el núcleo: el programa del
+sistema que se encarga de asignar los recursos de la máquina a los demás
+programas que el usuario ejecuta. El núcleo es una parte esencial de un
+sistema operativo, pero inútil por sí mismo, sólo puede funcionar en el
+marco de un sistema operativo completo. Linux se utiliza normalmente en
+combinación con el sistema operativo GNU: el sistema completo es básicamente
+GNU al que se le ha añadido Linux, es decir, GNU/Linux. Todas las
+distribuciones denominadas «Linux» son en realidad distribuciones GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Muchos usuarios no entienden la diferencia entre el núcleo, que es Linux, y
+el sistema completo, al que también llaman «Linux». El uso ambigüo del
+nombre no ayuda a comprender la cuestión. Estos usuarios suelen pensar que
+Linus Torvalds, con un poco de ayuda, desarrolló el sistema operativo
+completo en 1991.</p>
+
+<p>
+Los programadores generalmente saben que Linux es un núcleo, pero como
+habitualmente han oído llamar «Linux» al sistema completo, con frecuencia
+imaginan alguna historia que justifique dar al sistema completo el nombre
+del núcleo. Por ejemplo, muchos creen que una vez que Linus Torvalds terminó
+de escribir Linux, el núcleo, los usuarios buscaron más software libre para
+completarlo, y descubrieron que (por ninguna razón en particular) casi todo
+lo necesario para hacer un sistema operativo similar a Unix ya estaba
+disponible.</p>
+
+<p>
+Lo que descubrieron no era una casualidad: se trataba del sistema GNU, no
+del todo completo. El <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a>
+disponible dio como resultado un sistema completo porque el Proyecto GNU
+había estado trabajando con ese objetivo desde 1984. En el <a
+href="/gnu/manifesto.html">Manifiesto de GNU</a> establecimos el objetivo de
+desarrollar un sistema libre de tipo Unix llamado «GNU». El <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">Anuncio Inicial</a> del proyecto GNU
+también bosqueja algunos de los planes originales para el sistema
+GNU. Cuando se inició a desarrollar Linux, GNU ya estaba casi terminado.</p>
+
+<p>
+El objetivo de la mayoría de los proyectos de software libre es desarrollar
+un programa particular para cubrir una necesidad particular. Por ejemplo,
+Linus Torvalds se propuso escribir un kernel de tipo Unix (Linux), Donald
+Knuth se propuso escribir un editor de textos (TeX), Bob Scheifler se
+propuso desarrollar un sistema de ventanas (el X Window System). Es natural
+medir la contribución de este tipo de proyectos en función de los programas
+específicos que aportan.</p>
+
+<p>
+Si tratáramos de medir la contribución del Proyecto GNU de esta manera, ¿a
+qué conclusión llegaríamos? Un vendedor de CD-ROM constató que en su
+«distribución Linux» el <a
+href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software de GNU</a>
+constituía el mayor contingente, con alrededor del 28% del total del código
+fuente, y esto incluía algunos de los principales componentes esenciales,
+sin los cuales no habría sistema. Linux representaba alrededor del 3%. (En
+2008, las proporciones son similares: en el repositorio <em>principal</em>
+de gNewSense, Linux representa el 1,5% y los paquetes de GNU el 15%). Así
+que si hubiera que escoger un solo nombre entre «Linux» y «GNU» para el
+sistema, en función de quién escribió los programas, la opción más adecuada
+sería «GNU».</p>
+
+<p>
+Pero esa manera de examinar el asunto deja de lado una cuestión
+fundamental. El Proyecto GNU no era, ni es, un proyecto para desarrollar
+paquetes de software específicos. No era un proyecto <a
+href="/software/gcc/">para desarrollar un compilador de C</a>, aunque lo
+hicimos. No era un proyecto para desarrollar un editor de textos, aunque lo
+hicimos. El proyecto GNU se propuso desarrollar <em>un sistema operativo
+libre completo de tipo Unix</em>: GNU.</p>
+
+<p>
+Mucha gente ha hecho importantes contribuciones al software libre del
+sistema, y todos ellos merecen un reconocimiento por su trabajo, pero la
+razón por la que es <em>un sistema integrado</em>, y no sólo una colección
+de programas útiles, es que el proyecto GNU se propuso que así
+fuera. Elaboramos una lista de los programas necesarios para hacer un
+sistema libre <em>completo</em> y sistemáticamente recopilamos, escribimos o
+buscamos gente para escribir todo lo que había en esa lista. Escribimos
+ciertos componentes esenciales pero aburridos <a href="#unexciting">(1)</a>,
+ya que no se puede obtener un sistema sin ellos. Algunos de nuestros
+componentes para el sistema, las herramientas de programación, se volvieron
+populares por sí mismas entre los programadores, pero además escribimos
+muchos componentes que no son herramientas <a
+href="#nottools">(2)</a>. Incluso desarrollamos un juego de ajedrez, GNU
+Chess, porque un sistema completo también necesita juegos.</p>
+
+<p>
+A principios de los años noventa ya teníamos listo todo el sistema salvo el
+núcleo. Habíamos comenzado a trabajar también en un núcleo, el <a
+href="/software/hurd/hurd.html">Hurd de GNU</a>, que se ejecutaba sobre
+Mach. Desarrollar ese núcleo ha sido mucho más difícil de lo esperado. <a
+href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">El Hurd de GNU empezó a funcionar
+de forma fiable en 2001</a>, pero aún falta mucho para que pueda ser
+utilizado por el público en general.</p>
+
+<p>
+Afortunadamente no tuvimos que esperar hasta que Hurd estuviera listo,
+porque Linux ya estaba disponible. Cuando Torvalds liberó Linux en 1992, se
+colmó la última laguna importante en el sistema GNU. Se pudo <a
+href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">combinar
+Linux con el sistema GNU</a> para obtener un sistema libre completo: una
+versión del sistema GNU que también contenía Linux; es decir, el sistema
+GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Lograr que ambos funcionasen juntos correctamente no fue una tarea
+trivial. Hubo que realizar cambios sustanciales en algunos componentes de
+GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> para que funcionasen con Linux. La
+integración de un sistema completo para obtener una distribución lista para
+usar requirió también de mucho trabajo. Fue necesario abordar la cuestión de
+cómo instalar y arrancar el sistema, un asunto del que no nos habíamos
+ocupado porque no se había llegado todavía a ese punto. Así, las personas
+que desarrollaron las diversas distribuciones del sistema realizaron una
+labor enorme y esencial, pero era una labor que, de todas maneras,
+seguramente alguien habría hecho tarde o temprano.</p>
+
+<p>
+El proyecto GNU apoya tanto a los sistemas GNU/Linux como <em>al</em>
+sistema GNU. La <a href="http://fsf.org/">FSF</a> financió la reescritura
+de las extensiones de la biblioteca C de GNU relacionadas con Linux, por lo
+que ahora están bien integradas y los sistemas GNU/Linux más recientes
+utilizan la versión actual de la biblioteca sin modificaciones. La FSF
+también financió las etapas iniciales del desarrollo de Debian GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Hoy en día existen muchas variantes diferentes del sistema GNU/Linux,
+comúnmente llamadas «distribuciones». La mayoría de ellas incluyen programas
+que no son libres, ya que sus desarrolladores siguen la <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">filosofía «código
+abierto»</a> asociada con Linux en lugar de la <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">filosofía del
+«software libre»</a> de GNU. Pero también existen <a
+href="/distros/distros.html">distribuciones GNU/Linux completamente
+libres</a>. La FSF proporciona asistencia informática para algunas de ellas.</p>
+
+<p>Hacer una distribución GNU/Linux libre no consiste solamente en eliminar los
+programas que no sean libres. Hoy en día, las versiones habituales de Linux
+contienen también programas que no son libres. Estos programas están
+pensados para ser cargados en los dispositivos de entrada/salida cuando se
+inicia el sistema, y están incluidos en el «código fuente» de Linux en forma
+de una larga serie de números. Por lo tanto, el mantenimiento de las
+distribuciones GNU/Linux ahora supone mantener además una <a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux">versión libre de Linux</a>.</p>
+
+<p> Ya sea que usted use GNU/Linux o no, por favor no siembre confusión
+empleando la denominación «Linux» de manera ambigua. Linux es el núcledo,
+uno de los principales componentes esenciales del sistema. El sistema como
+un todo es básicamente el sistema GNU al que se le ha añadido Linux. Cuando
+se refiera a esta combinación, por favor emplee la expresión «GNU/Linux».</p>
+
+<p>
+Si desea proporcionar enlaces como referencia para la cuestión del nombre
+«GNU/Linux», esta misma página y <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
+son buenas opciones. Si menciona Linux, el núcleo, y desea agregar un enlace
+para más información, <a
+href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> es una página
+adecuada.</p>
+
+<h3>Post scríptum</h3>
+
+<p>
+Además de GNU, existe otro proyecto que ha producido de forma independiente
+un sistema operativo libre de tipo Unix. Ese sistema se conoce como «BSD» y
+se desarrolló en la Universidad de California, en Berkeley. En los años
+ochenta no era libre, pero se liberó a principios de los noventa. Los
+sistemas operativos libres que existen hoy en día <a
+href="#newersystems">(4)</a>, casi con seguridad son una variante del
+sistema GNU o algún tipo de sistema BSD.</p>
+
+<p>
+La gente a veces pregunta si también BSD es una versión de GNU, como
+GNU/Linux. Los desarrolladores de BSD se inspiraron en el Proyecto GNU para
+hacer que su código fuera software libre, y hubo peticiones explícitas de
+activistas de GNU que ayudaron a persuadirlos, pero su código tenía poco en
+común con GNU. Los sistemas BSD actuales usan algunos programas de GNU, al
+igual que el sistema GNU y sus variantes usan algunos programas de BSD. Sin
+embargo, tomados en su conjunto, son dos sistemas diferentes que
+evolucionaron por separado. Los desarrolladores de BSD no escribieron un
+núcleo y lo añadieron al sistema GNU, por lo que un nombre como GNU/BSD no
+se ajustaría en esta situación. <a href="#gnubsd">(5)</a></p>
+
+<h3>Notas:</h3>
+<ol>
+<li>
+<a id="unexciting"></a>Estos componentes aburridos pero esenciales incluyen
+el ensamblador de GNU (GAS) y el enlazador (GLD), que ahora son parte del
+paquete <a href="/software/binutils/">Binutils de GNU </a>, <a href
+="/software/tar/">tar de GNU</a> y muchos más.</li>
+
+<li>
+<a id="nottools"></a>Por ejemplo, la Bourne Again SHell (BASH), el
+intérprete PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html"
+>Ghostscript</a>, y la <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca C de
+GNU</a> no son herramientas de programación. Tampoco lo son GNUCash, GNOME,
+ni GNU Chess.</li>
+
+<li>
+<a id="somecomponents"></a>Por ejemplo, la <a
+href="/software/libc/libc.html">biblioteca C de GNU</a>.</li>
+
+<li>
+<a id="newersystems"></a>Después de haber escrito eso, se desarrolló un
+sistema de tipo Windows casi libre, pero técnicamente no es en absoluto como
+GNU o Unix, por lo que en realidad no afecta a esta cuestión. La mayor parte
+del núcleo de Solaris se ha liberado, pero si se quisiera obtener un sistema
+libre a partir de él, además de sustituir las partes que faltan del núcleo,
+también habría que integrarlo a GNU o BSD.</li>
+
+<li>
+<a id="gnubsd"></a>Por otra parte, en los años transcurridos desde que se
+escribió este artículo, la biblioteca C de GNU ha sido portada a varias
+versiones del núcleo de BSD, lo que ha facilitado la combinación del
+sistema GNU con este núcleo. Al igual que GNU/Linux, estos sistemas son en
+realidad variantes de GNU, por lo que se llaman, por ejemplo, GNU/kFreeBSD y
+GNU/kNetBSD en función del núcleo del sistema. El usuario corriente apenas
+puede distinguir entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li>
+
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
+2017, 2019 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>