diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html | 263 |
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html new file mode 100644 index 0000000..cb7d460 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html @@ -0,0 +1,263 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Recomendaciones de GNU para una comunicación cordial - Proyecto GNU - Free +Software Foundation</title> +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +@media (min-width: 57em) { + h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% } +} +--> +</style> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<div class="reduced-width"> +<h2>Recomendaciones de GNU para una comunicación cordial</h2> + +<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> +<h3>Finalidad</h3> + +<p>El Proyecto GNU anima a colaborar a todo el que quiera contribuir al +desarrollo del sistema GNU, independientemente de su género, raza, etnia, +aspecto físico, religión, contexto cultural o cualquier otro rasgo +demográfico, y cualesquiera que sean sus opiniones políticas.</p> + +<p>A veces hay personas que se sienten desalentadas a participar en el +desarrollo de GNU debido a ciertas formas de comunicación que les resultan +hostiles, poco afables, discriminatorias o ásperas. Esta desmotivación +afecta particularmente a personas que pertenecen a sectores demográficos +desfavorecidos, pero no se limita a dichos grupos. Por esta razón, pedimos a +todos los contribuyentes que participan en las discusiones del Proyecto GNU +que hagan un esfuerzo consciente para emplear formas de comunicación que +eviten ese resultado. Instamos a todos a evitar comportamientos que, de +forma predecible e innecesaria, dejarán al margen a algunos colaboradores.</p> + +<p>A continuación se proponen una serie de recomendaciones concretas para +alcanzar ese objetivo.</p> + +<h3>Recomendaciones</h3> + +<ul> + <li>Dé por sentado que quienes participan escriben de buena fe, aun cuando no +esté de acuerdo con lo que dicen. Si alguien presenta código o texto como +propio, acéptelo como tal. No critique a las personas por errores que usted +simplemente supone hayan podido cometer, aténgase a lo que realmente dicen y +hacen.</li> + + <li>Busque la manera de tratar a los demás participantes con respeto, +especialmente cuando no comparta sus puntos de vista. Por ejemplo, +llamándolos por los nombres que han elegido y respetando sus preferencias +relativas a la identidad de género<a href="#f1">[1]</a>.</li> + + <li>Evite emplear un tono áspero cuando se comunique con los demás +participantes. En particular, evite los ataques personales. Haga todo lo +posible por dejar claro que está criticando un punto de vista, no a la +persona.</li> + + <li>No tome las críticas a sus opiniones como ataques personales. Si siente que +alguien lo ha atacado u ofendido, no responda con un contraataque, pues eso +tiende a desencadenar una escalada de agresiones verbales cada vez más +duras. Para calmar los ánimos, es preferible +enviar una cortés respuesta privada expresando sus sentimientos y +reconociéndolos como tales, y tratar de hacer las paces. Escriba el +mensaje, déjelo de lado durante algunas horas o un día, revíselo para +eliminar todo vestigio de ira y, solo después, envíelo.</li> + + <li>Evite hacer comentarios sobre las supuestas aspiraciones, capacidades o +acciones de algún sector demográfico. Quienes pertenecen a ese grupo pueden +percibirlo como una ofensa, y además es un tema que está fuera de lugar en +las discusiones del Proyecto GNU.</li> + + <li>Preste especial atención cuando tenga que señalar un error, hágalo con +amabilidad. Programar implica cometer muchos errores, y todos lo hacemos, es +por eso que las pruebas de regresión son útiles. Los programadores +escrupulosos cometen errores y luego los corrigen. Conviene mostrar a los +contribuyentes que la imperfección es normal, que no los culpamos por ello y +que valoramos sus contribuciones imperfectas, aunque esperamos que estén +dispuestos a corregirlas.</li> + + <li>Del mismo modo, sea amable cuando tenga que exhortar a los demás +contribuyentes a dejar de usar algún programa que no es libre. Por su propio +bien, todos deberían elegir la libertad, pero aunque no lo hagan, apreciamos +sus contribuciones a nuestro software. Por eso debemos recordárselo con +gentileza y no muy a menudo, es decir, sin acosar. + + <p>Por otro lado, sugerir a otras personas que ejecuten programas que no son +libres va en contra de los principios básicos de GNU, de modo que no está +permitido en las discusiones del Proyecto GNU.</p> + </li> + + <li>Responda a lo que las personas realmente han dicho, sin exagerar sus puntos +de vista. Su crítica no será constructiva a menos que esté dirigida a lo que +la gente piensa realmente.</li> + + <li>Si durante una discusión alguien se desvía del tema, trate de retomar el +hilo centrándose en la cuestión principal en lugar de la digresión. Esto no +quiere decir que la digresión tenga nada de malo o carezca de interés como +tema de conversación, solo que no debe interferir con el asunto que se está +tratando. Además, estas digresiones casi nunca vienen al caso, de modo que +quienes estén interesados deberán conversar en otra parte. + + <p>Si usted cree que la digresión es una cuestión importante que merece ser +tratada, inicie una nueva discusión por separado poniendo un título +pertinente en el campo «Asunto», y tal vez espere hasta que la conversación +en curso haya terminado.</p> + </li> + + <li>En lugar de tratar de tener la última palabra, piense que quizá no haya +necesidad de reponder, tal vez porque su postura ya haya quedado lo bastante +clara. Si sabe algo del <cite>Go</cite>, la siguiente analogía puede ser +útil para ilustrar la idea: cuando la jugada del adversario no tiene +suficiente peso como para exigir una respuesta directa, es mejor no +responder y moverse hacia otra zona del tablero.</li> + + <li>No defienda hasta el cansancio su planteamiento preferido cuando ya se haya +tomado una decisión en favor de otro distinto, pues eso tiende a bloquear el +avance del trabajo.</li> + + <li>Si otras personas lo han molestado, quizás al desatender estas +recomendaciones, no las fustigue, y en especial no les guarde rencor. Actuar +de manera constructiva consiste en animar y ayudar a los demás a +mejorar. Cuando vea que están tratando de aprender y mejorar, deles siempre +otra oportunidad.</li> + + <li>Si los demás participantes se quejan de la forma en que usted expresa sus +ideas, haga un esfuerzo por amoldarse. Es posible expresar las mismas ideas +de modo tal que los demás no se sientan incómodos. Será más fácil +convercerlos si no provoca enojo por cuestiones secundarias.</li> + + <li>No plantee cuestiones políticas que no estén relacionadas con el tema en las +discusiones del Proyecto GNU. Las únicas posturas políticas que el Proyecto +GNU sostiene son: 1) que los usuarios deben tener el control de sus propias +actividades informáticas (por ejemplo, a través del software libre) y 2) +apoyar los derechos humanos básicos en el área de la informática. No +exigimos que nuestros contribuyentes estén de acuerdo con estos dos puntos, +pero usted debe aceptar que nuestras decisiones estarán basadas en ellos.</li> +</ul> + +<p>Si hacemos el esfuerzo de seguir estas recomendaciones, obtendremos más +contribuciones a nuestros proyectos, nuestras conversaciones serán más +afables y resultará más fácil llegar a conclusiones.</p> + +</div> + +<h3 style="font-size:1.1em">Nota</h3> + +<ol> + <li id="f1"> + <p>Para respetar las preferencias de las personas acerca de la identidad de +género hay que evitar referirse a ellas empleando formas que contradigan esa +identidad, por ejemplo, pronombres inapropiados. Hay varias maneras de +evitar ese conflicto en inglés, como por ejemplo emplear pronombres de +género neutro, ya que estos no entran en conflicto con ninguna identidad de +género. Una de las propuestas es el empleo con valor singular de los +pronombres plurales de tercera persona «<cite>they</cite>», +«<cite>them</cite>» y «<cite>their</cite>». Otra posibilidad es el empleo de +los pronombres singulares de género neutro «<cite>person</cite>», +«<cite>per</cite>» y «<cite>pers</cite>», que son los que se han usado en <a +href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document"><cite>Information +for Maintainers of GNU Software</cite></a>. Existen además otros pronombres +de género neutro que se han usado en inglés.<a href="#TransNote1" +id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a> + </p> + </li> +</ol> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev" +id="TransNote1">[1]</a> El idioma castellano no cuenta con pronombres de +género neutro para referirse a las personas. No siempre será posible evitar +el masculino genérico, pero sí se puede procurar sustituir el uso de «el, +los, aquel, aquellos», seguidos de «que», por «quien, quienes, cada», o +sustituir el artículo «uno», por «alguien» o «cualquiera», entre otras +posibilidades.</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> + + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducción: Equipo de traductores al español de GNU</strong>, 2019.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |