summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html263
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html
new file mode 100644
index 0000000..cb7d460
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html
@@ -0,0 +1,263 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Recomendaciones de GNU para una comunicación cordial - Proyecto GNU - Free
+Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 57em) {
+ h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Recomendaciones de GNU para una comunicación cordial</h2>
+
+<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
+<h3>Finalidad</h3>
+
+<p>El Proyecto GNU anima a colaborar a todo el que quiera contribuir al
+desarrollo del sistema GNU, independientemente de su género, raza, etnia,
+aspecto físico, religión, contexto cultural o cualquier otro rasgo
+demográfico, y cualesquiera que sean sus opiniones políticas.</p>
+
+<p>A veces hay personas que se sienten desalentadas a participar en el
+desarrollo de GNU debido a ciertas formas de comunicación que les resultan
+hostiles, poco afables, discriminatorias o ásperas. Esta desmotivación
+afecta particularmente a personas que pertenecen a sectores demográficos
+desfavorecidos, pero no se limita a dichos grupos. Por esta razón, pedimos a
+todos los contribuyentes que participan en las discusiones del Proyecto GNU
+que hagan un esfuerzo consciente para emplear formas de comunicación que
+eviten ese resultado. Instamos a todos a evitar comportamientos que, de
+forma predecible e innecesaria, dejarán al margen a algunos colaboradores.</p>
+
+<p>A continuación se proponen una serie de recomendaciones concretas para
+alcanzar ese objetivo.</p>
+
+<h3>Recomendaciones</h3>
+
+<ul>
+ <li>Dé por sentado que quienes participan escriben de buena fe, aun cuando no
+esté de acuerdo con lo que dicen. Si alguien presenta código o texto como
+propio, acéptelo como tal. No critique a las personas por errores que usted
+simplemente supone hayan podido cometer, aténgase a lo que realmente dicen y
+hacen.</li>
+
+ <li>Busque la manera de tratar a los demás participantes con respeto,
+especialmente cuando no comparta sus puntos de vista. Por ejemplo,
+llamándolos por los nombres que han elegido y respetando sus preferencias
+relativas a la identidad de género<a href="#f1">[1]</a>.</li>
+
+ <li>Evite emplear un tono áspero cuando se comunique con los demás
+participantes. En particular, evite los ataques personales. Haga todo lo
+posible por dejar claro que está criticando un punto de vista, no a la
+persona.</li>
+
+ <li>No tome las críticas a sus opiniones como ataques personales. Si siente que
+alguien lo ha atacado u ofendido, no responda con un contraataque, pues eso
+tiende a desencadenar una escalada de agresiones verbales cada vez más
+duras. Para calmar los ánimos, es preferible
+enviar una cortés respuesta privada expresando sus sentimientos y
+reconociéndolos como tales, y tratar de hacer las paces. Escriba el
+mensaje, déjelo de lado durante algunas horas o un día, revíselo para
+eliminar todo vestigio de ira y, solo después, envíelo.</li>
+
+ <li>Evite hacer comentarios sobre las supuestas aspiraciones, capacidades o
+acciones de algún sector demográfico. Quienes pertenecen a ese grupo pueden
+percibirlo como una ofensa, y además es un tema que está fuera de lugar en
+las discusiones del Proyecto GNU.</li>
+
+ <li>Preste especial atención cuando tenga que señalar un error, hágalo con
+amabilidad. Programar implica cometer muchos errores, y todos lo hacemos, es
+por eso que las pruebas de regresión son útiles. Los programadores
+escrupulosos cometen errores y luego los corrigen. Conviene mostrar a los
+contribuyentes que la imperfección es normal, que no los culpamos por ello y
+que valoramos sus contribuciones imperfectas, aunque esperamos que estén
+dispuestos a corregirlas.</li>
+
+ <li>Del mismo modo, sea amable cuando tenga que exhortar a los demás
+contribuyentes a dejar de usar algún programa que no es libre. Por su propio
+bien, todos deberían elegir la libertad, pero aunque no lo hagan, apreciamos
+sus contribuciones a nuestro software. Por eso debemos recordárselo con
+gentileza y no muy a menudo, es decir, sin acosar.
+
+ <p>Por otro lado, sugerir a otras personas que ejecuten programas que no son
+libres va en contra de los principios básicos de GNU, de modo que no está
+permitido en las discusiones del Proyecto GNU.</p>
+ </li>
+
+ <li>Responda a lo que las personas realmente han dicho, sin exagerar sus puntos
+de vista. Su crítica no será constructiva a menos que esté dirigida a lo que
+la gente piensa realmente.</li>
+
+ <li>Si durante una discusión alguien se desvía del tema, trate de retomar el
+hilo centrándose en la cuestión principal en lugar de la digresión. Esto no
+quiere decir que la digresión tenga nada de malo o carezca de interés como
+tema de conversación, solo que no debe interferir con el asunto que se está
+tratando. Además, estas digresiones casi nunca vienen al caso, de modo que
+quienes estén interesados deberán conversar en otra parte.
+
+ <p>Si usted cree que la digresión es una cuestión importante que merece ser
+tratada, inicie una nueva discusión por separado poniendo un título
+pertinente en el campo «Asunto», y tal vez espere hasta que la conversación
+en curso haya terminado.</p>
+ </li>
+
+ <li>En lugar de tratar de tener la última palabra, piense que quizá no haya
+necesidad de reponder, tal vez porque su postura ya haya quedado lo bastante
+clara. Si sabe algo del <cite>Go</cite>, la siguiente analogía puede ser
+útil para ilustrar la idea: cuando la jugada del adversario no tiene
+suficiente peso como para exigir una respuesta directa, es mejor no
+responder y moverse hacia otra zona del tablero.</li>
+
+ <li>No defienda hasta el cansancio su planteamiento preferido cuando ya se haya
+tomado una decisión en favor de otro distinto, pues eso tiende a bloquear el
+avance del trabajo.</li>
+
+ <li>Si otras personas lo han molestado, quizás al desatender estas
+recomendaciones, no las fustigue, y en especial no les guarde rencor. Actuar
+de manera constructiva consiste en animar y ayudar a los demás a
+mejorar. Cuando vea que están tratando de aprender y mejorar, deles siempre
+otra oportunidad.</li>
+
+ <li>Si los demás participantes se quejan de la forma en que usted expresa sus
+ideas, haga un esfuerzo por amoldarse. Es posible expresar las mismas ideas
+de modo tal que los demás no se sientan incómodos. Será más fácil
+convercerlos si no provoca enojo por cuestiones secundarias.</li>
+
+ <li>No plantee cuestiones políticas que no estén relacionadas con el tema en las
+discusiones del Proyecto GNU. Las únicas posturas políticas que el Proyecto
+GNU sostiene son: 1) que los usuarios deben tener el control de sus propias
+actividades informáticas (por ejemplo, a través del software libre) y 2)
+apoyar los derechos humanos básicos en el área de la informática. No
+exigimos que nuestros contribuyentes estén de acuerdo con estos dos puntos,
+pero usted debe aceptar que nuestras decisiones estarán basadas en ellos.</li>
+</ul>
+
+<p>Si hacemos el esfuerzo de seguir estas recomendaciones, obtendremos más
+contribuciones a nuestros proyectos, nuestras conversaciones serán más
+afables y resultará más fácil llegar a conclusiones.</p>
+
+</div>
+
+<h3 style="font-size:1.1em">Nota</h3>
+
+<ol>
+ <li id="f1">
+ <p>Para respetar las preferencias de las personas acerca de la identidad de
+género hay que evitar referirse a ellas empleando formas que contradigan esa
+identidad, por ejemplo, pronombres inapropiados. Hay varias maneras de
+evitar ese conflicto en inglés, como por ejemplo emplear pronombres de
+género neutro, ya que estos no entran en conflicto con ninguna identidad de
+género. Una de las propuestas es el empleo con valor singular de los
+pronombres plurales de tercera persona «<cite>they</cite>»,
+«<cite>them</cite>» y «<cite>their</cite>». Otra posibilidad es el empleo de
+los pronombres singulares de género neutro «<cite>person</cite>»,
+«<cite>per</cite>» y «<cite>pers</cite>», que son los que se han usado en <a
+href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document"><cite>Information
+for Maintainers of GNU Software</cite></a>. Existen además otros pronombres
+de género neutro que se han usado en inglés.<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>
+ </p>
+ </li>
+</ol>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev"
+id="TransNote1">[1]</a> El idioma castellano no cuenta con pronombres de
+género neutro para referirse a las personas. No siempre será posible evitar
+el masculino genérico, pero sí se puede procurar sustituir el uso de «el,
+los, aquel, aquellos», seguidos de «que», por «quien, quienes, cada», o
+sustituir el artículo «uno», por «alguien» o «cualquiera», entre otras
+posibilidades.</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Equipo de traductores al español de GNU</strong>, 2019.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>