summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html325
1 files changed, 325 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html
new file mode 100644
index 0000000..6e37cfe
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/initial-announcement.html
@@ -0,0 +1,325 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Anuncio inicial - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Anuncio inicial</h2>
+
+<p> Este es el anuncio original del proyecto GNU, enviado por <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> el 27 de septiembre de
+1983.</p>
+
+<p> La historia del proyecto GNU, tal como se desarrolló, difiere de este plan
+inicial en muchos aspectos. Por ejemplo, el inicio del proyecto se retrasó
+hasta enero de 1984. Varios de los conceptos filosóficos del <a
+href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> se aclararon unos años
+más tarde.</p>
+
+<h3>¡Unix Libre!</h3>
+
+<p>A partir del próximo Día de Acción de Gracias<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1">[1]</a> comenzaré a escribir un sistema de software
+completo compatible con Unix llamado GNU (que significa «Gnu No es Unix»), y
+lo distribuiré libremente <a href="#f1">(1)</a> para que todos puedan
+usarlo. Son muy necesarias las contribuciones de dinero, programas y
+equipos.</p>
+
+<p>Inicialmente GNU constará de un núcleo de sistema [«<cite>kernel</cite>»],
+más todas las utilidades necesarias para escribir y ejecutar programas en
+lenguaje C: editor, interfaz de comandos [«<cite>shell</cite>»], compilador
+C, enlazador, ensamblador, y algunos otros instrumentos. Después agregaremos
+un formateador de texto, una versión de YACC, un juego Empire, una hoja de
+cálculo, y cientos de otras cosas. En el futuro esperamos proporcionar todo
+lo que es útil y que normalmente viene con un sistema Unix, como así también
+cualquier otro elemento de utilidad, incluyendo documentación online e
+impresa.</p>
+
+<p>GNU podrá ejecutar programas Unix, pero no será idéntico a Unix. Haremos
+todas las mejoras que son convenientes, en base a nuestra experiencia con
+otros sistemas operativos. En particular, planeamos tener nombres de
+archivos más largos, números de versión para los archivos, un sistema de
+archivos a prueba de caídas, quizás conclusión automática de los nombres de
+los archivos, soporte para despliegue independiente del terminal y,
+posteriormente, un sistema de ventanas basado en Lisp a través del cual
+varios programas Lisp y programas Unix comunes podrán compartir una
+pantalla. Tanto C como Lisp estarán disponibles como lenguajes de
+programación del sistema. Tendremos software de red basado en el protocolo
+chaosnet desarrollado en el MIT, muy superior a UUCP. Quizás también hagamos
+algo compatible con UUCP.</p>
+
+
+<h3>¿Quién soy?</h3>
+
+<p>Soy Richard Stallman, inventor del original y muchas veces imitado editor
+EMACS; actualmente me encuentro en el Laboratorio de Inteligencia Artificial
+del MIT. He trabajado mucho en compiladores, editores, depuradores,
+intérpretes de comandos, el Sistema Incompatible de Tiempo Compartido y el
+sistema operativo de la máquina Lisp. Introduje el soporte de visualización
+independiente del treminal en el ITS. Además he implementado un sistema de
+archivos a prueba de caídas y dos sistemas de ventanas para las máquinas
+Lisp.</p>
+
+<h3>Por qué debo escribir GNU</h3>
+
+<p>Considero que la regla de oro exige que si a mí me gusta un programa, debo
+compartirlo con otras personas a quienes también les gusta. Mi conciencia
+no me permite firmar un acuerdo de confidencialidad o un acuerdo de licencia
+de software.</p>
+
+<p>Para poder seguir utilizando computadoras sin violar mis principios, he
+decidido reunir suficiente software libre para no tener que usar ningún
+programa que no sea llibre. </p>
+
+
+<h3>Cómo contribuir</h3>
+
+<p>A los fabricantes de computadoras les pido donaciones de máquinas y de
+dinero. A las demás personas les pido la donación de programas y de
+trabajo.</p>
+
+<p>Un fabricante de computadoras ya ha ofrecido una máquina, pero podríamos
+utilizar más. El resultado que pueden esperar quienes donan computadoras es
+que sus máquinas serán las primeras en ejecutar GNU. La máquina debe ser
+capaz de operar preferiblemente en un área residencial, y no requerir
+sofisticados sistemas de energía o de refrigeración.</p>
+
+<p>Los programadores pueden contribuir escribiendo una copia compatible de
+alguna utilidad Unix y entregándomela a mí. Para la mayoría de los
+proyectos, tal distribución del trabajo de tiempo parcial sería muy difícil
+de coordinar; las partes escritas de forma independiente no funcionarían
+juntas. Pero este problema no existe para la tarea particular de reemplazar
+Unix. Casi todas las especificaciones de la interfaz son determinadas por la
+compatibilidad con Unix. Si cada contribución funciona con el resto de Unix,
+probablemente funcionará con el resto de GNU.</p>
+
+<p>Si recibo donaciones de dinero, quizá pueda contratar a algunas personas a
+tiempo completo o parcial. El salario no será alto, pero estoy buscando
+personas para quienes ayudar a la humanidad sea tan importante como el
+dinero. Lo veo como una forma de dar a las personas interesadas la
+oportunidad de dedicar todas sus energías a trabajar en GNU, ahorrándose la
+necesidad de tener que ganarse la vida de otra manera.</p>
+
+
+<p>Para más información, póngase en contacto conmigo.</p>
+
+<p>Correo electrónico en Arpanet:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+
+<p>Dirección postal en los EE.&nbsp;UU.:<br />
+ Richard Stallman<br />
+ 166 Prospect St<br />
+ Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Poca claridad en torno al término «<cite>free</cite>»</h4>
+
+<p>La redacción aquí fue descuidada. La intención era que nadie tendría que
+pagar el <strong>permiso</strong> para usar el sistema GNU. Pero la
+redacción no lo deja en claro, y la gente suele interpretar que las copias
+de GNU se deberían distribuir siempre a un costo muy bajo o sin cobrar
+nada. Esa nunca fue la intención.</p>
+
+<h3>Mensaje original</h3>
+
+<p>Para completar el presente artículo, reproducimos aquí íntegramente el
+correo electrónico original.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+
+From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
+From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things. After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things. We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix. We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems. In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP. We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it. I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But
+we could use more. One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together. But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+ RMS@MIT-MC.ARPA
+
+Usenet:
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ
+ ...!mit-vax!RMS@OZ
+
+US Snail:
+ Richard Stallman
+ 166 Prospect St
+ Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<strong>Notas de Traducción:</strong><ol><li id="TransNote1">Día de Acción
+de Gracias: cuarto jueves de noviembre, un día de fiesta nacional en los
+EE.UU..</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Holman Romero</strong>. Revisiones: Pablo Ruiz Múzquiz,
+Luis Miguel Arteaga, Alejandro Luis Bonavita, André Silva.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/02/08 09:59:58 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>