diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html | 132 |
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html new file mode 100644 index 0000000..ece7bee --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html @@ -0,0 +1,132 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Acerca de Gnutella - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Acerca de Gnutella</h2> + +<p> +Actualmente «Gnutela» es el nombre de un protocolo para distribuir y +compartir archivos, principalmente archivos de música. El nombre suele +referirse a la propia red, así como al programa Gnutella original. La +situación es algo confusa. Para más información sobre el origen y la +historia de Gnutella, consulte el <a +href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gnutella">artículo de Wikipedia</a> sobre +el tema.</p> + +<p> +De todas maneras, al principio el nombre era un juego de palabras entre +«GNU» (los desarrolladores originales planeaban publicar el código bajo la +licencia GPL de GNU, y tal vez tenían en mente aportar el programa al +proyecto GNU) y «Nutella» (una golosina que a los desarrolladores les +encantaba). Sin embargo, ni el software original ni ninguno de los proyectos +relacionados son <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">paquetes +oficiales de GNU</a>. Hemos solicitado a los desarrolladores de Gnutella que +cambien el nombre para evitar confusiones, tal vez se haga en el futuro.</p> + +<p> +Hay muchos programas libres que implementan el protocolo de Gnutella, como +<a href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">gtk-gnutella</a>, <a +href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>, y <a +href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Tenga en +cuenta que ninguno de estos programas son oficialmente <a +href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software de GNU</a>. GNU +tiene su propio programa para redes de distribución entre pares +[<cite>«peer-to-peer» - «P2P» </cite>] llamado <a +href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, cuya documentación incluye una <a +href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">comparativa +de los protocolos</a>.</p> + +<p> +La Free Software Foundation está comprometida con la libertad de copiar y +modificar el software; la música no se encuentra entre nuestros +objetivos. Pero existe una similitud parcial entre las cuestiones éticas +sobre la copia de software y de las grabaciones de música. Algunos artículos +en la sección <a +href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">filosofía</a> atañen al +tema de la copia de otras publicaciones además del software. Algunos de los +<a href="/philosophy/third-party-ideas.html">artículos de otras personas</a> +que tenemos enlazados son también relevantes.</p> + +<p> +Cualquiera sea el tipo de información publicada que se comparta, instamos a +rechazar el supuesto de que algunos individuos o empresas tienen el derecho +natural de prohibir la práctica de compartir y de dictar la modalidad exacta +en que el público puede utilizar dicha información. Incluso el sistema legal +de los Estados Unidos de América, teóricamente <a +href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rechaza</a> esta idea +anti-social.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducción: Quique, 2002.</strong> Revisión y formateo: Lydia +Olivera y Fabrizio Di Pilla, 2012.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:06:02 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |