diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/gates.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/gates.html | 215 |
1 files changed, 215 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gates.html new file mode 100644 index 0000000..120666b --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gates.html @@ -0,0 +1,215 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>No son las puertas, son los barrotes - Proyecto GNU - Free Software +Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2> No son las puertas<a href="#TransNote1" +id="TransNote1-rev"><sup>*</sup></a>, son los barrotes</h2> + +<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a><br /> +Fundador de la <cite>Free Software Foundation</cite>. +</p> + +<blockquote> +<p><em>(Este artículo <a +href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">se publicó en +<cite>BBC News</cite> en 2008</a>).</em></p> +</blockquote> + + <p>Poner demasiada atención a la jubilación de Bill Gates es perder de vista lo +importante. Lo que realmente importa no es Gates ni Microsoft, sino el +sistema inmoral de restricciones que Microsoft, al igual que otras compañías +de software, impone a sus clientes.</p> + + <p>Esta afirmación puede sorprenderle, ya que la mayoría de las personas +interesadas en los ordenadores nutren intensos sentimientos hacia +Microsoft. Los empresarios y sus políticos domesticados admiran su éxito en +construir un imperio sobre muchos usuarios de ordenadores. Muchos de los que +no están en el campo de la computación dan crédito a Microsoft por avances +de los cuales solamente ha sacado ventaja, como hacer que los ordenadores +sean baratos y rápidos y las convenientes interfaces gráficas de usuario.</p> + + <p>La filantropía de Gates en el campo de la sanidad en los países pobres le ha +ganado una buena opinión entre algunas personas. El periódico <cite>Los +Angeles Times</cite> informó que la fundación de Bill Gates gasta anualmente +entre el 5 y el 10% de sus fondos e invierte el resto, a veces en empresas +que causarían degradación ambiental y enfermedades en los mismos países +pobres. [Actualización de 2010: la <cite>Gates Foundation</cite> se ha unido +Cargill, el gigante del comercio agrícolo, en <a +href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">un +proyecto que podría implicar la implementación de cultivos modificados +genéticamente en África</a>].</p> + + <p>Muchos informáticos odian especialmente a Gates y a Microsoft. Tienen muchas +razones para ello. Microsoft adopta continuamente un comportamiento +anticompetitivo, y ha sido declarado culpable en tres ocasiones. Bush, quien +ayudó a Microsoft a zafarse de la segunda acusación en los E.E. U.U, fue +invitado a la sede de Microsoft para solicitar fondos para la elecciones del +año 2000. En el Reino Unido, Microsoft estableció una importante oficina en +el distrito electoral de Gordon Brown. Ambas cosas son legales, y ambas son +también potenciales fuentes de corrupción.</p> + + <p>Muchos usuarios odian el «impuesto de Microsoft»: los contratos de venta que +obligan al usuario a pagar por el Windows instalado en el ordenador incluso +si no lo utilizará. En algunos países es posible obtener un reembolso, pero +el esfuerzo requerido es desalentador. También está la gestión digital de +restricciones (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>), +que son características de software diseñadas para «impedir» que usted pueda +acceder a sus archivos libremente (el aumento de las restricciones a los +usuarios parece ser el principal avance de Vista).</p> + + <p>Luego tenemos las incompatibilidades arbitrarias y los obstáculos que +impiden la interacción con otros programas (este es el motivo por el cual la +Unión Europea solicitó a Microsoft que publicara las especificaciones de sus +interfaces). Este año Microsoft llenó los comités de estándares con sus +partidarios para procurar la aprobación como ISO de su inmanejable, +inimplementable y patentado «estándar abierto» para documentos (la Unión +Europea ahora lo está investigando).</p> + + <p>Estas acciones son intolerables, por supuesto, pero no son eventos aislados, +son síntomas sistemáticos de un mal más profundo que la mayoría de las +personas no reconoce: el software privativo.</p> + + <p>El software de Microsoft se distribuye bajo licencias que mantienen a los +usuarios divididos e impotentes. Los usuarios están divididos porque se les +prohíbe compartir copias con los demás. Los usuarios están impotentes porque +no tienen el código fuente que los programadores pueden leer y modificar.</p> + + <p>Si es programador y quiere modificar el software, para usted o para otro, no +puede hacerlo. Si es una empresa y quiere pagar a un programador para que +adapte el software a sus necesidades, no puede hacerlo. Si lo copia para +compartirlo con un amigo, lo cual es simplemente ser un buen amigo, le dicen +que usted es un «pirata». Microsoft nos quiere hacer creer que ayudar al +prójimo es el equivalente moral de atacar un barco.</p> + + <p>Lo más importante que ha hecho Microsoft es promover este sistema social +injusto. Gates se identifica personalmente con este sistema, debido a su +infame carta abierta en la cual reprendió a los usuarios de microordenadores +por compartir copias de su software. Prácticamente lo que la carta decía +era: «si ustedes no me permiten mantenerlos divididos e impotentes, no +escribiré el software y no tendrán ninguno. ¡Ríndanse ante mí o estarán +perdidos!».</p> + + <p>Pero Gates no inventó el software privativo, y miles de otras empresas hacen +los mismo. Está mal, no importa quién lo haga. Microsoft, Apple, Adobe y el +resto, nos ofrecen sofware que les otorga poder sobre nosotros. Un cambio en +los ejecutivos o en las empresas no es importante. Lo que necesitamos +cambiar es este sistema.</p> + + <p>De esto se trata el movimiento del software libre. «Libre» se refiere a la +libertad: escribimos y publicamos software que los usuarios pueden compartir +y modificar libremente. Hacemos esto sistemáticamente, por el bien de la +libertad, a algunos de nosotros nos pagan, y muchos otros son +voluntarios. Ya tenemos sistemas operativos libres completos, incluyendo +GNU/Linux. Nuestro objetivo es entregar una gama completa de software libre +útil, de modo que ningún usuario de ordenador se vea tentado a ceder su +libertad para obtener software.</p> + + <p>En 1984, cuando comencé el movimiento del software libre, apenas estaba +consciente de la carta de Gates. Pero había escuchado demandas similares de +otros, y tuve una respuesta: «Si su software nos mantendrá divididos e +impotentes, por favor no lo escriba. Estamos mejor sin él. Encontraremos +otras formas de usar nuestros ordenadores y de preservar nuestra libertad».</p> + + <p>En 1992, cuando el sistema operativo GNU se completó con el núcleo, Linux, +había que ser un mago para ejecutarlo. Hoy GNU/Linux es amigable para el +usuario: en partes de España e India es estándar en los colegios. Decenas de +millones lo utilizan alrededor del mundo. Usted puede utilizarlo también.</p> + + <p>Gates puede haberse ido, pero las murallas y los barrotes de software +privativo que él ayudó a crear permanecen, por ahora. Desmantelarlos depende +de nosotros.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev" +id="TransNote1">*</a> Juego de palabras con «Gates», aquí traducido como +«puertas». Título original: «<cite>It's not the Gates, it's the +bars</cite>».</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2008 Richard Stallman</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<!-- Traducción publicada originalmente en +http://jorgesoftwarelibre.wordpress.com/2008/07/04/no-son-las-puertas-son-los-barrotes/ +--></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:06:02 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |