diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-intro.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-intro.html | 156 |
1 files changed, 156 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-intro.html new file mode 100644 index 0000000..2c3f86d --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-intro.html @@ -0,0 +1,156 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Movimiento del software libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Movimiento del software libre</h2> + +<p> +La gente usa sistemas operativos de software libre tales como <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> por diversos motivos. Muchos +usuarios cambian por razones prácticas: porque el sistema es potente, porque +es fiable, o por la ventaja de poder modificar el software para que haga lo +que usted necesita. +</p> + +<p> +Todas esas son buenas razones, pero hay más en juego que la simple +conveniencia. Lo que está en juego es su libertad y su comunidad. +</p> + +<p> +La idea del movimiento del software libre es que los usuarios de +computadoras <a href="/philosophy/why-free.html">merecen la libertad de +formar una comunidad</a>. Usted debe tener la libertad de ayudarse a sí +mismo, modificando el código fuente para poder hacer lo que necesita. Y la +libertad para ayudar a su prójimo, mediante la redistribución de copias de +los programas a otras personas. También la libertad para ayudar a construir +su comunidad, mediante la publicación de versiones mejoradas de manera que +otras personas puedan utilizarlas. +</p> + +<p> +Que un programa sea software libre depende principalmente de su +licencia. Sin embargo, un programa puede no ser libre porque no se tiene +acceso al código fuente, o porque el hardware no le permite utilizar una +versión modificada (esto se denomina «tivoización»). +</p> + +<p> +Nuestra <a href="/philosophy/free-sw.html">definición detallada</a> de +software libre muestra cómo evaluamos una licencia para determinar si los +programas son software libre. También tenemos artículos sobre <a +href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware"> ciertas +licencias específicas</a> que explican las ventajas y desventajas de algunas +licencias que cumplen con los requisitos, y por qué algunas otras licencias +son demasiado restrictivas y por lo tanto no los cumplen. +</p> + +<p> +En 1998 se acuñó el término «<cite>open source</cite>» (código abierto), y +fue asociado con <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">puntos de vista muy +diferentes de los nuestros</a>. Son opiniones que mencionan únicamente las +ventajas prácticas del software libre, y evitan cuidadosamente las +cuestiones más profundas de la libertad y la solidaridad social que el +movimiento del software libre plantea. La idea del código abierto es buena, +en cierta medida, pero apenas roza superficialmente el problema. No tenemos +inconveniente en trabajar con los partidarios del código abierto en +actividades prácticas tales como el desarrollo de software, pero no estamos +de acuerdo con sus puntos de vista, y nos abstenemos de operar bajo su +nombre.</p> + +<p> +Si usted piensa que la libertad y la comunidad son importantes por sí +mismas, por favor únase a nosotros usando con orgullo el término «software +libre», y ayude a difundirlo. +</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducción: Alejandro L. Bonavita, 2011.</strong> Revisiones: +Fabrizio Di Pilla, Lydia Olivera, Sergi Ruiz Trepat.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:06:00 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |