summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html43
1 files changed, 27 insertions, 16 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html
index 7afea5c..bc15370 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-doc.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué el software libre necesita documentación libre - Proyecto GNU - Free
@@ -9,16 +12,12 @@ Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Por qué el software libre necesita documentación libre</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"> Únase a nuestra lista de
-distribución sobre el peligro de los libros electrónicos</a> (en inglés).
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">Licencia de Documentación Libre de GNU</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
La mayor carencia de los sistemas operativos libres no se encuentra en el
@@ -56,12 +55,19 @@ que no podríamos usarlo.</p>
Dado que escribir en un buen inglés es una habilidad poco frecuente entre
los programadores, no podemos permitirnos perder manuales de esta forma.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html"> Únase a nuestra lista
+de distribución sobre el peligro de los libros electrónicos</a> (en inglés).
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
La documentación libre, como el software libre, es una cuestión de
libertad, no de precio. El problema con estos manuales no era que O'Reilly
Associates cobrara un precio por las copias impresas, pues eso de por sí no
está mal (la <cite>Free Software Foundation</cite> también <a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/">vende copias impresas</a> de <a
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">vende copias impresas</a> de <a
href="/doc/doc.html">manuales de GNU</a>) que son libres. La diferencia es
que los manuales de GNU están disponibles en forma de código fuente,
mientras que esos manuales están disponibles únicamente en papel. Los
@@ -76,6 +82,10 @@ redistribución (incluida la redistribución comercial) debe permitirse, de
manera que cada copia de un programa pueda ir acompañada de su manual, en
línea o en papel. El permiso para modificarlo también es crucial.</p>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">Licencia de Documentación Libre de GNU</a></li>
+</ul>
+
<p>
Como regla general, no creo que sea indispensable otorgar el permiso para
modificar todo tipo de artículos y libros. Las cuestiones relativas a los
@@ -153,6 +163,7 @@ de comprarlo y preferir manuales con copyleft a manuales sin copyleft.</p>
<p>
[Nota: Tenemos una <a href="/doc/other-free-books.html"> página con un
listado de libros libres de otros editores</a>].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -162,7 +173,7 @@ listado de libros libres de otros editores</a>].</p>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -183,7 +194,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -213,8 +224,7 @@ el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -229,11 +239,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:
-$Date: 2019/12/29 11:00:52 $
+$Date: 2021/09/05 08:35:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>