diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/enforcing-gpl.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/enforcing-gpl.html | 269 |
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/enforcing-gpl.html new file mode 100644 index 0000000..1a70b94 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/enforcing-gpl.html @@ -0,0 +1,269 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Hacer cumplir la GPL de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Hacer cumplir la GPL de GNU</h2> + +<p>por <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben +Moglen</strong></a></p> +<p><em>10 de septiembre 2001</em></p> + +<p>La ofensiva anti <abbr title="General Public License">GPL</abbr> de +Microsoft lanzada este verano ha disparado renovada especulación sobre la +factibilidad de «hace cumplir» la GPL. Este ejemplo particular de <abbr +title="Fear, Uncertainty and Doubt">FUD</abbr> (miedo, inseguridad y duda) +me causa siempre un poco de gracia. Supongo que debo de ser el único abogado +en la tierra que puede decir esto, pero me lleva a preguntarme qué es lo que +todos se cuestionan tanto: aplicar la <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> +es algo que yo hago todo el tiempo.</p> + +<p>Debido a que el <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> es un +concepto poco ortodoxo en la sociedad contemporánea, la gente tiende a +asumir que para poder dar seguimiento a un objetivo tan atípico debe de ser +necesario utilizar una maquinaria legal inusualmente ingeniosa y por lo +tanto frágil. Pero tal suposición es incorrecta. El objetivo de la +<cite>Free Software Foundation</cite> al diseñar y publicar la GPL +<em>es</em> desafortunadamente inusual: estamos cambiando la forma en que se +hacen los programas informáticos con el fin de proporcionar a todos el +derecho de entender, reparar, mejorar y redistribuir el software de mejor +calidad en el planeta. Es una iniciativa transformadora; demuestra que en la +nueva sociedad de las redes de conexión, los métodos tradicionales de +negocio pueden ser desplazados y sustituidos por modelos totalmente +diferentes de producción y distribución. Pero la GPL, el instrumento legal +que hace que todo lo demás sea posible, es una maquinaria sólida +precisamente porque está compuesta de partes funcionales muy simples.</p> + +<p>La esencia de la ley de copyright, al igual que otros sistemas de normas +sobre la propiedad, es el poder de exclusión. Al poseedor del copyright se +le concede legalmente el poder de excluir a todos los demás de las +actividades de copiar, distribuir y producir obras derivadas.</p> + +<p>Este derecho a excluir implica otro poder igualmente importante: el poder de +licenciar, es decir, autorizar actividades que de otra manera estarían +prohibidas. Las licencias no son contratos: el usuario está obligado a +permanecer dentro de los límites de la licencia, no porque voluntariamente +lo haya aceptado, sino porque no tiene ningún derecho en absoluto a actuar +excepto según lo permitido por la licencia.</p> + +<p>Pero la mayoría de las compañías de software privativo quieren más poder del +que les otorga el copyright. Estas compañías afirman que su software es +«licenciado» al consumidor, pero las licencias contienen obligaciones que +son ajenas a la normativa del copyright. Por ejemplo, el software que no le +permite al usuario comprender cómo funciona, a menudo requiere que se acepte +la prohibición de decompilarlo. La ley de copyright no prohibe la +decompilación, la prohibición es sólo una cláusula contractual que se acepta +cuando se compra un producto de software en una tienda o se acepta una +licencia online. El copyright se utiliza sólo como punto de partida para +quitar aún más derechos a los usuarios.</p> + +<p>En cambio la GPL en lugar de añadir restricciones al copyright, las +quita. No es necesario que la licencia sea complicada porque tratamos de +controlar lo menos posible a los usuarios. El copyright otorga al editor el +poder de prohibir los derechos de copia, de modificación y de distribución +que creemos que todos los usuarios deben tener. Así, la GPL elimina casi +todas las restricciones del sistema de copyright. Nuestro único +requerimiento es que cualquiera que distribuya trabajos que están bajo la +GPL, o derivados de los mismos, lo haga asimismo bajo la licencia GPL. Esta +es una restricción menor desde el punto de vista del copyright. Licencias +mucho más restrictivas se aplican sistemáticamente: todas las licencias +involucradas en las demandas por violación del copyright son más +restrictivas que la GPL.</p> + +<p>Dado que no existe nada de complejo o controversial en las disposiciones +substanciales de la GPL, jamás he escuchado un argumento serio que afirme +que la GPL excede el poder de quien otorga la licencia. Pero se ha dicho que +la GPL no puede ser aplicada porque los usuarios no la han «aceptado».</p> + +<p>Tal aserción está basada en una mala interpretación. La licencia no obliga a +nadie a aceptarla para poder adquirir, instalar, usar, inspeccionar o +experimentar modificando el software que está bajo la GPL. Todas esas +actividades son controladas o prohibidas por compañías de software privativo +que como condición para el uso de sus productos requieren que se acepte una +licencia que incluye disposiciones contractuales que se extienden más allá +del copyright. El movimiento del software libre sostiene que todas esas +actividades son derechos que los usuarios deben poseer; ni siquiera +<em>queremos</em> cubrir esas actividades mediante una licencia. Casi nadie +de los que usan a diario software cubierto por GPL necesita licencia ni +acepta ninguna. La GPL obliga solamente en caso de que el usuario distribuya +software creado a partir de código cubierto por la GPL y solamente es +necesario aceptarla cuando tiene lugar la redistribución. Y debido a que +nunca nadie puede redistribuir sin licencia, podemos asumir que cualquier +persona que redistribuya software cubierto por la GPL quiso aceptar dicha +licencia. Después de todo, la GPL requiere que todas las copias del software +incluya el texto de la licencia, por lo tanto todos están debidamente +informados.</p> + +<p>A pesar del FUD, como licencia de copyright la GPL es completamente +sólida. Es por eso que he podido aplicarla docenas de veces a lo largo de +casi diez años sin haber recurrido a los tribunales.</p> + +<p>Mientras tanto, mucho se ha murmurado últimamente sobre el supuesto efecto +de la ausencia de litigios —en los Estados Unidos de América o en +otros tribunales—, que de alguna manera demostraría que la GPL tiene +defectos, que el objetivo de su política inusual se aplicaría de un modo +técnicamente indefendible, o que la <cite>Free Software Foundation</cite>, +que creó la licencia, temería ponerla a prueba en los tribunales. Es +exactamente lo contrario. No nos hemos encontrado en la situación de tener +que hacer valer la GPL en los tribunales porque hasta ahora nadie ha estado +dispuesto a correr el riesgo de confrontarnos en esa sede.</p> + +<p>¿Qué ocurre entonces cuando se produce un incumplimiento de la GPL? Si se +trata de software de cuyo copyright es titular la <cite>Free Software +Foundation</cite> (ya sea porque nosotros escribimos el software o porque +los autores de software libre nos han asignado el copyright para obtener la +ventaja de nuestra experiencia para proteger la libertad de sus programas), +<a href="/licenses/gpl-violation.html">el primer paso es informarnos</a>, +generalmente enviando un correo electrónico a <a +href="mailto:license-violation@gnu.org"><license-violation@gnu.org></a>. +<a href="/licenses/gpl-violation.html">Pedimos a quienes nos informan de +incumplimientos que nos ayuden a establecer los hechos necesarios</a>, y +luego nos ocupamos de realizar cualquier otra investigación que pueda ser +necesaria.</p> + +<p>Nos encontramos frente a ese tipo de situaciones muchas veces al año. Un +contacto incial reservado suele ser suficiente para resolver el +problema. Son casos en que las personas creían que estaban cumpliendo con la +GPL, y aceptan de buen grado seguir nuestros consejos para corregir los +errores. Sin embargo, a veces consideramos necesario adoptar medidas para +fomentar la confianza, en aquellos casos en que la mera conformidad +volutaria es insuficiente debido a la magnitud del incumplimiento o a su +persistencia en el tiempo. En tales situaciones, trabajamos con las +organizaciones para establecer programas internos de cumplimiento de la GPL, +programas que son conducidos por altos directivos que regularmente nos +informan a nosotros y directamente a la junta directiva de sus empresas. En +casos particularmente complejos, hemos insistido en la adopción de medidas +que facilitarían un proceso judicial posterior simple y rápido en caso de +futuros incumplimientos.</p> + +<p>En aproximadamente una década de defensa de la GPL, nunca he insistido en el +pago de daños y perjuicios a la Fundación por incumplimiento de la licencia, +y raramente he solicitado la admisión pública de la culpa. Nuestra posición +siempre ha sido que el cumplimiento de la licencia y la certeza de un +comportamiento apropiado en el futuro son los objetivos más +importantes. Siempre hemos hecho todo lo posible para facilitar a los +infractores el cumplimiento de la licencia, y nos hemos declarado dispuestos +a olvidar las infracciones del pasado.</p> + +<p>Durante los primeros años del movimiento del software libre esta era +probablemente la única estrategia viable. Onerosos y agobiantes litigios +podrían haber destruido la FSF o impedido que la FSF hiciera lo que sabíamos +que era necesario hacer para que el movimiento del software libre se +conviertiera en la fuerza permanente de reforma de la industria del software +que es hoy. Con el tiempo, sin embargo, persistimos en nuestro enfoque de +aplicación de la licencia, no porque tuviéramos que hacerlo sino porque +funcionaba. Toda una industria creció alrededor del software libre, en la +que todos los participantes comprendieron la abrumadora importancia de la +GPL; nadie quería ser visto como el villano que roba software libre, y nadie +quería ser el cliente, socio o siquiera empleado de tan mal personaje. Ante +la posibilidad de elegir entre el cumplimiento de la licencia sin publicidad +o ser blanco de una campaña de mala publicidad y una disputa judicial que no +podían ganar, los infractores optaron por no jugar de la manera más difícil.</p> + +<p>Una o dos veces hemos llegado a enfrentar compañías que, bajo la ley de +copyright de los Estados Unidos de América, estaban involucradas en la +infracción deliberada y criminal del copyright: tomaban código fuente de +software publicado bajo la GPL, lo recompilaban intentando ocultar su origen +y lo ofrecían para la venta como producto privativo. He ayudado a +programadores de software libre que no son parte de la FSF a lidiar con +estos problemas y los hemos resuelto hablando con los redistribuidores y con +los potenciales clientes, ya que el infractor no desistía voluntariamente y +—en los casos que recuerdo— algunos tecnicismos legales impedían +el procesamiento judicial de los responsables. Preguntamos: ”¿Por qué +querrías pagar tanto dinero por software que infringe nuestra licencia y que +te causará complejos problemas legales, cuando puedes tener el verdadero +producto gratis?“ Los clientes nunca han dejado de comprender la +pertinencia de esta pregunta. El robo de software libre es un caso en el que +realmente el crimen no compensa.</p> + +<p>Pero quizás hayamos tenido demasiado éxito. Si hubiese usado los tribunales +para aplicar la GPL años atrás, hoy los rumores de Microsoft estarían +cayendo en oídos sordos. Justamente este mes he estado trabajando en un par +de situaciones de moderada complejidad. «Mira —dije— cuánta +gente en todo el mundo me está presionando para que aplique la GPL en los +tribunales, sólo para demostrar que puedo. Realmente necesito presentar +algún ejemplo. ¿Te ofreces como voluntario?»</p> + +<p>Algún día alguien aceptará. Pero sus clientes se dirigirán a otra empresa; +los técnicos de talento —que no quieren ver su reputación asociada a +semejante empresa— renunciarán; la mala publicidad acabará por +sofocarla. Y todo eso sucederá incluso antes de llegar a los tribunales. La +primera persona que lo intente ciertamente deseará no haberlo hecho. Nuestro +modo de aplicar las leyes ha sido siempre tan inusual como nuestro modo de +hacer software, pero ese es exactamente el punto. El software libre es +importante porque muestra que este modo diferente de hacer las cosas es el +modo correcto después de todo.</p> + +<p>Eben Moglen es profesor de derecho e historia del derecho en la +<cite>Columbia University Law School</cite>. Trabaja ad honorem como +Consejero General de la <cite>Free Software Foundation</cite>.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2001 Eben Moglen</p> + +<p>Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su +totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:06:00 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |