summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html193
1 files changed, 193 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html
new file mode 100644
index 0000000..19e967d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks.html
@@ -0,0 +1,193 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Libros electrónicos: libertad o copyright - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Libros electrónicos: libertad o copyright</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p><em>Esta es una versión ligeramente modificada de un artículo publicado en
+<cite>Technology Review</cite> en el año 2000.</em></p>
+
+<div class="announcement">
+<p>Otro artículo para leer sobre este tema: <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Los libros electrónicos
+deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla</a>.</p>
+</div>
+<hr />
+
+<p>Érase una vez, en la era de la imprenta, una norma industrial que se
+estableció para abarcar el negocio de la escritura y de la publicación. Se
+la llamó copyright. El propósito del copyright, establecido en la
+constitución de los EE.&nbsp;UU., era «promover el progreso»; esto es,
+fomentar la publicación. El método que se usó consistía en hacer que los
+editores obtuviesen el permiso de los autores para poder publicar sus obras
+más recientes.</p>
+
+<p>Los lectores habituales tuvieron pocos motivos para oponerse, ya que el
+copyright restringía sólo la publicación, no aquello que podía hacer el
+lector. Si esto aumentaba ligeramente el precio de un libro, sólo se trataba
+de dinero; no suponía ningún cambio en las costrumbres de los lectores. El
+copyright proporcionaba un beneficio público, tal y como se pretendía, con
+escasa molestia para el público. Por aquel entonces cumplió su cometido.</p>
+
+<p>Luego llegó una nueva manera de distribuir la información: los ordenadores y
+las redes. La ventaja de la tecnología digital es que facilita la copia y la
+manipulación de la información, incluyendo software, grabaciones musicales y
+libros. Las redes ofrecen la posibilidad de acceso ilimitado a todo tipo de
+datos, un paraíso de la información.</p>
+
+<p>Pero en el camino se interpuso un obstáculo: el copyright. Los lectores que
+usaban sus ordenadores para compartir información publicada eran
+técnicamente infractores del copyright. La situación mundial había cambiado:
+lo que alguna vez fuera una norma industrial para los editores se había
+convertido en una restricción para el público al que debía servir.</p>
+
+<p>En un sistema de democracia real, una ley que prohíbe una actividad popular,
+natural y útil, se vuelve normalmente más permisiva en poco tiempo. Pero el
+poderoso grupo de presión de las editoriales se había propuesto evitar que
+el público aprovechase la potencialidad de sus ordenadores y encontró en el
+copyright un arma apropiada. Bajo su influencia, en vez de aumentar la
+permisividad del copyright para adecuarse a las nuevas circunstancias, los
+gobiernos lo hicieron aún más estricto, penalizando duramente a los lectores
+que compartían.</p>
+
+<p>Pero eso no fue todo. Los ordenadores pueden ser poderosas herramientas de
+dominación cuando unos pocos controlan lo que hacen los ordenadores de otras
+personas. Los editores se dieron cuenta de que forzando a la gente a usar
+software especialmente diseñado para leer libros electrónicos podrían
+obtener un poder sin precedentes: ¡podrían forzar a los lectores a pagar y a
+identificarse cada vez que leyesen un libro! Este es el sueño de las
+editoriales.</p>
+
+<p>Así que convencieron al gobierno de EE.&nbsp;UU. para aprobar la «Ley del
+copyright del milenio digital» (<abbr title="Digital Millennium Copyright
+Act">DMCA</abbr>) de 1998, una ley que les otorgaba pleno poder legal sobre
+prácticamente todo lo que un lector puede hacer con un libro
+electrónico. Incluso leerlo sin autorización es un crimen.</p>
+
+<p>Todavía tenemos las mismas libertades que antes para usar los libros
+impresos, pero si los libros electrónicos acaban reemplazándolos esta
+excepción servirá de poco. Con la «tinta electrónica», que hace posible
+descargar nuevos textos a un papel aparentemente impreso, incluso los
+periódicos pueden llegar a ser efímeros. Imagine: no habrá más librerías de
+segunda mano, ni se podrá prestar libros a los amigos, ni pedir préstamos en
+la biblioteca pública, no más «fugas» que puedan darle a alguien la
+oportunidad de leer sin tener que pagar y &mdash;a juzgar por los anuncios
+del <cite>Microsoft Reader</cite>&mdash;, no más compras anónimas de
+libros. Este es el mundo que los editores tienen pensado para nosotros.</p>
+
+<p>¿Por qué hay tan pocos debates públicos sobre estos cambios trascendentales?
+La mayoría de los ciudadanos aún no ha tenido ocasión de plantearse las
+implicaciones políticas que conlleva esta tecnología futurista. Además, al
+público se lo ha adoctrinado para pensar que el copyright existe para
+«proteger» a los titulares del copyright, lo cual implica que los intereses
+públicos no importan.</p>
+
+<p>Pero cuando los lectores empiecen a usar masivamente los libros electrónicos
+y descubran el régimen que los editores han preparado para ellos, empezarán
+a oponerse. La humanidad no aceptará este yugo para siempre.</p>
+
+<p>Los editores quisieran hacernos creer que el copyright represivo es la única
+manera de mantener el arte vivo, pero no necesitamos una «guerra contra la
+copia» para promover la diversidad de obras publicadas. Como demostró el
+grupo musical <cite>Grateful Dead</cite>, el hecho de que los admiradores
+copien entre ellos no supone un problema para los artistas. Legalizando la
+copia no comercial de libros electrónicos, podemos convertir de nuevo el
+copyright en la norma industrial que una vez fue.</p>
+
+<p>Para algunos tipos de obras escritas, tendríamos que ir incluso más
+allá. Deberíamos alentar a todo el mundo a publicar textualmente en la red
+sus trabajos académicos y monografías. Esto ayudaría a proteger los archivos
+académicos a la vez que los haría más accesibles. En cuanto a los libros de
+texto y a la mayoría de las obras de consulta, la publicación de versiones
+modificadas también debería estar permitida, ya que esto alentaría a la
+sociedad a mejorarlos.</p>
+
+<p>Con el tiempo, cuando las redes de ordenadores proporcionen una forma
+sencilla para enviar a alguien una pequeña cantidad de dinero, todos los
+argumentos para restringir las copias literales desaparecerán. Si le gusta
+un libro y aparece una ventana diciendo: «Haga clic aquí para enviar un
+dólar al autor», ¿no lo haría usted? El copyright para libros y música, en
+lo que se refiere a la distribución de copias no modificadas, quedará
+totalmente obsoleto. ¡Y ya es hora!</p>
+
+<blockquote class="announcement">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra lista de
+distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: AcidBorg, 2004.</strong> Revisión y formateo: Natalia
+Alonso.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/01/15 12:36:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>