diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html | 238 |
1 files changed, 238 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html new file mode 100644 index 0000000..7d9ebc8 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html @@ -0,0 +1,238 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.84 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Los libros electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla +-Proyecto GNU- Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Los libros electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla</h2> +<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> + + +<p> Este artículo se publicó inicialmente el 17 de abril de 2012 en <cite>The +Guardian</cite> bajo el título <a +href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">«<cite>Technology +Should Help Us Share, Not Constrain Us</cite>»</a>, con cambios que no +habían sido acordados. En esta versión se presenta el texto original con +algunos de esos cambios.</p> + +<div class="announcement"> +<p>También puede leer <a href="/philosophy/ebooks.html"> Libros electrónicos: +libertad o copyright</a>.</p> +</div> +<hr /> + +<p>Me encanta el libro <cite>The Jehovah Contract</cite> (El contrato de +Jehová) y quisiera que le gustara a todo el mundo. A lo largo de los años, +lo he prestado como mínimo seis veces. Con los libros impresos podemos +hacerlo.</p> + +<p>Con la mayoría de libros electrónicos comerciales no podría hacerlo. «No +está permitido». Y si intentara desobedecer, sencillamente no lo +conseguiría, pues el software de los libros electrónicos contiene +funcionalidades maliciosas llamadas «Gestión digital de restricciones» +(<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) para restringir +la lectura. Los libros electrónicos están encriptados de modo que solo +pueden visualizarse con software privativo que contiene funcionalidades +maliciosas.</p> + +<p>Hay muchas otras cosas a las que los lectores estamos acostumbrados y que en +los libros electrónicos «no están permitidas». Por poner un ejemplo, con el +«Kindle» de Amazon (para el cual <a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">«Swindle»</a> es un nombre +más apropiado<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>), +los usuarios no pueden comprar un libro anónimamente pagando en +efectivo. Los libros para el «Kindle» suelen estar disponibles solo a través +de Amazon, que requiere a los usuarios que se identifiquen. Así pues, Amazon +sabe exactamente qué libros ha leído cada usuario. En un país como Gran +Bretaña, donde uno puede ser <a +href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">demandado +por poseer un libro prohibido</a>, esto es más que hipotéticamente +orwelliano.</p> + +<p> Es más, el libro electrónico no puede venderse una vez leído (si Amazon se +sale con la suya, las tiendas de libros usados donde he pasado muchas horas +por las tardes, quedarán en el olvido). Tampoco se puede regalar a un amigo +porque, según Amazon, el libro nunca es realmente nuestro. Amazon obliga a +los usuarios a firmar un contrato de licencia de usuario final (<abbr +title="End-User License Agreement">EULA</abbr>) que así lo estipula.</p> + +<p>Ni siquiera se puede estar seguro de que mañana el libro seguirá estando +disponible en el dispositivo. La gente que leía 1984 en el «Kindle» tuvo una +experiencia orwelliana cuando el libro electrónico desapareció ante sus +narices, puesto que Amazon utilizó una funcionalidad de software maliciosa +llamada «puerta trasera» para eliminarlos de forma remota (quema de libros +virtual, ¿es eso lo que «Kindle» significa?<a href="#TransNote2" +id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>). Pero no hay por qué preocuparse, +Amazon ha prometido no volver a hacerlo, excepto por orden del Estado.</p> + +<p> En lo que se refiere al software, o bien los usuarios tienen el control del +programa (lo que hace que ese software sea <a +href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>) o bien el programa controla a los +usuarios (no es libre). Los criterios que aplica Amazon para la distribución +de libros electrónicos se inspiran en aquellos que rigen la distribución de +software que no es libre, aunque esa no es la única similitud entre +ambos. Las <a href="/proprietary/proprietary.html">funcionalidades +maliciosas del software</a> antes descritas se imponen a los usuarios +mediante software que no es libre. Si un programa libre tuviera +funcionalidades maliciosas de ese tipo, algunos usuarios expertos en +programación las eliminarían y facilitarían la versión correcta al resto de +usuarios. Los usuarios no pueden cambiar el software que no es libre, lo que +lo convierte en <a +href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer"> +un instrumento ideal para ejercer el poder sobre el público</a>.</p> + +<p>Cualquiera de estas usurpaciones de nuestra libertad es razón suficiente +para decir no. Si tales prácticas se limitaran a Amazon podríamos evitarlas, +pero los criterios de los demás distribuidores de libros electrónicos son +más o menos similares.</p> + +<p>Lo que más me preocupa es la perspectiva de perder la opción de escoger +libros impresos. <cite>The Guardian</cite> ha anunciado que habrá «lecturas +solo en formato digital». En otras palabras, libros disponibles únicamente +al precio de nuestra libertad. No leeré ningún libro a ese precio. Dentro de +cinco años, ¿serán las copias no autorizadas de la mayoría de los libros las +únicas éticamente aceptables?</p> + +<p>No tiene por qué ser así. Si pudiéramos efectuar pagos anónimos por +Internet, al pagar por descargar libros electrónicos sin DRM o EULA se +respetaría nuestra libertad. Las tiendas físicas podrían vender tales libros +electrónicos a cambio de efectivo, así como venden música digital en CD, que +aún está disponible, si bien la industria discográfica está impulsando +intensamente servicios restrictivos con DRM tales como Spotify. A las +tiendas de CD físicos les resulta costoso tener que disponer de cierta +cantidad de existencias, pero las tiendas físicas de libros electrónicos +podrían grabar copias en las memorias extraíbles USB de los clientes, sin +más existencias que algunas para vender por si alguien las necesitara.</p> + +<p> Dicen que es por el bien de los autores, pero incluso si efectivamente +sirviera a los intereses de los autores (que podría ser el caso con autores +famosos) eso no justificaría el DRM, los EULA o la Ley de Economía Digital +(<cite>Digital Economy Act</cite>), que persigue a los lectores por +compartir copias. En la práctica, el sistema de copyright no cumple con el +cometido de apoyar a los autores, a excepción de los más famosos. El +principal interés del resto de los autores es darse a conocer, por lo que +compartir sus obras representa un beneficio tanto para ellos como para los +lectores. ¿Por qué no cambiar a un sistema que cumpla mejor con su cometido +y que sea compatible con la práctica de compartir?</p> + +<p> Un impuesto sobre las memorias extraíbles USB y la conexión a Internet, +similar a grandes rasgos a los que tienen la mayoría de los países de la +Unión Europea, podría funcionar bien si se respetan tres puntos: el dinero +debe ser recaudado por el Estado y distribuido según estipulen las leyes, +tarea que no debe delegarse en ninguna entidad privada; el dinero debe +repartirse entre todos los autores, sin permitir que las empresas les +sustraigan ninguna cantidad; la distribución del dinero debe basarse en una +escala gradual, no en proporción lineal en función de la popularidad. Yo +sugiero utilizar la raíz cúbica de la popularidad de cada autor: si A es +ocho veces más popular que B, A recibe el doble que B, no ocho veces más de +lo que recibe B. De este modo se prestaría el apoyo adecuado a muchos +autores de cierto éxito, en lugar de hacer aún más ricas a unas pocas +estrellas.</p> + +<p>Otro sistema consiste en dotar a cada libro electrónico de un botón para +enviar al autor una pequeña suma (quizás 25 peniques en el caso del Reino +Unido).</p> + +<p>Compartir es bueno, y con la tecnología digital compartir es fácil. Me +refiero a la redistribución no comercial de copias exactas. Así, compartir +debería ser legal, y evitar que la gente comparta no es una excusa válida +para convertir los libros electrónicos en grilletes para los lectores. Si +los libros electrónicos han de representar un incremento o una disminución +de la libertad de los lectores, lo que debemos pedir es que esta aumente.</p> + +<blockquote class="announcement"><p> +<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra lista de +distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>. +</p></blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev" +id="TransNote1">[1]</a> En inglés <cite>swindle</cite> significa «estafa, +fraude». <br /><a href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a> En inglés +<cite>kindle</cite> significa «prender fuego».</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + <strong>Traducción: Nahikari Ajubita, 2016</strong>. Revisión: Dora +Scilipoti, Javier Fdez. Retenaga.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2019/09/15 21:06:00 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |