summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html238
1 files changed, 238 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html
new file mode 100644
index 0000000..7d9ebc8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -0,0 +1,238 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Los libros electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla
+-Proyecto GNU- Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Los libros electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla</h2>
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+
+<p> Este artículo se publicó inicialmente el 17 de abril de 2012 en <cite>The
+Guardian</cite> bajo el título <a
+href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">«<cite>Technology
+Should Help Us Share, Not Constrain Us</cite>»</a>, con cambios que no
+habían sido acordados. En esta versión se presenta el texto original con
+algunos de esos cambios.</p>
+
+<div class="announcement">
+<p>También puede leer <a href="/philosophy/ebooks.html"> Libros electrónicos:
+libertad o copyright</a>.</p>
+</div>
+<hr />
+
+<p>Me encanta el libro <cite>The Jehovah Contract</cite> (El contrato de
+Jehová) y quisiera que le gustara a todo el mundo. A lo largo de los años,
+lo he prestado como mínimo seis veces. Con los libros impresos podemos
+hacerlo.</p>
+
+<p>Con la mayoría de libros electrónicos comerciales no podría hacerlo. «No
+está permitido». Y si intentara desobedecer, sencillamente no lo
+conseguiría, pues el software de los libros electrónicos contiene
+funcionalidades maliciosas llamadas «Gestión digital de restricciones»
+(<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) para restringir
+la lectura. Los libros electrónicos están encriptados de modo que solo
+pueden visualizarse con software privativo que contiene funcionalidades
+maliciosas.</p>
+
+<p>Hay muchas otras cosas a las que los lectores estamos acostumbrados y que en
+los libros electrónicos «no están permitidas». Por poner un ejemplo, con el
+«Kindle» de Amazon (para el cual <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">«Swindle»</a> es un nombre
+más apropiado<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>),
+los usuarios no pueden comprar un libro anónimamente pagando en
+efectivo. Los libros para el «Kindle» suelen estar disponibles solo a través
+de Amazon, que requiere a los usuarios que se identifiquen. Así pues, Amazon
+sabe exactamente qué libros ha leído cada usuario. En un país como Gran
+Bretaña, donde uno puede ser <a
+href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">demandado
+por poseer un libro prohibido</a>, esto es más que hipotéticamente
+orwelliano.</p>
+
+<p> Es más, el libro electrónico no puede venderse una vez leído (si Amazon se
+sale con la suya, las tiendas de libros usados donde he pasado muchas horas
+por las tardes, quedarán en el olvido). Tampoco se puede regalar a un amigo
+porque, según Amazon, el libro nunca es realmente nuestro. Amazon obliga a
+los usuarios a firmar un contrato de licencia de usuario final (<abbr
+title="End-User License Agreement">EULA</abbr>) que así lo estipula.</p>
+
+<p>Ni siquiera se puede estar seguro de que mañana el libro seguirá estando
+disponible en el dispositivo. La gente que leía 1984 en el «Kindle» tuvo una
+experiencia orwelliana cuando el libro electrónico desapareció ante sus
+narices, puesto que Amazon utilizó una funcionalidad de software maliciosa
+llamada «puerta trasera» para eliminarlos de forma remota (quema de libros
+virtual, ¿es eso lo que «Kindle» significa?<a href="#TransNote2"
+id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>). Pero no hay por qué preocuparse,
+Amazon ha prometido no volver a hacerlo, excepto por orden del Estado.</p>
+
+<p> En lo que se refiere al software, o bien los usuarios tienen el control del
+programa (lo que hace que ese software sea <a
+href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>) o bien el programa controla a los
+usuarios (no es libre). Los criterios que aplica Amazon para la distribución
+de libros electrónicos se inspiran en aquellos que rigen la distribución de
+software que no es libre, aunque esa no es la única similitud entre
+ambos. Las <a href="/proprietary/proprietary.html">funcionalidades
+maliciosas del software</a> antes descritas se imponen a los usuarios
+mediante software que no es libre. Si un programa libre tuviera
+funcionalidades maliciosas de ese tipo, algunos usuarios expertos en
+programación las eliminarían y facilitarían la versión correcta al resto de
+usuarios. Los usuarios no pueden cambiar el software que no es libre, lo que
+lo convierte en <a
+href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer">
+un instrumento ideal para ejercer el poder sobre el público</a>.</p>
+
+<p>Cualquiera de estas usurpaciones de nuestra libertad es razón suficiente
+para decir no. Si tales prácticas se limitaran a Amazon podríamos evitarlas,
+pero los criterios de los demás distribuidores de libros electrónicos son
+más o menos similares.</p>
+
+<p>Lo que más me preocupa es la perspectiva de perder la opción de escoger
+libros impresos. <cite>The Guardian</cite> ha anunciado que habrá «lecturas
+solo en formato digital». En otras palabras, libros disponibles únicamente
+al precio de nuestra libertad. No leeré ningún libro a ese precio. Dentro de
+cinco años, ¿serán las copias no autorizadas de la mayoría de los libros las
+únicas éticamente aceptables?</p>
+
+<p>No tiene por qué ser así. Si pudiéramos efectuar pagos anónimos por
+Internet, al pagar por descargar libros electrónicos sin DRM o EULA se
+respetaría nuestra libertad. Las tiendas físicas podrían vender tales libros
+electrónicos a cambio de efectivo, así como venden música digital en CD, que
+aún está disponible, si bien la industria discográfica está impulsando
+intensamente servicios restrictivos con DRM tales como Spotify. A las
+tiendas de CD físicos les resulta costoso tener que disponer de cierta
+cantidad de existencias, pero las tiendas físicas de libros electrónicos
+podrían grabar copias en las memorias extraíbles USB de los clientes, sin
+más existencias que algunas para vender por si alguien las necesitara.</p>
+
+<p> Dicen que es por el bien de los autores, pero incluso si efectivamente
+sirviera a los intereses de los autores (que podría ser el caso con autores
+famosos) eso no justificaría el DRM, los EULA o la Ley de Economía Digital
+(<cite>Digital Economy Act</cite>), que persigue a los lectores por
+compartir copias. En la práctica, el sistema de copyright no cumple con el
+cometido de apoyar a los autores, a excepción de los más famosos. El
+principal interés del resto de los autores es darse a conocer, por lo que
+compartir sus obras representa un beneficio tanto para ellos como para los
+lectores. ¿Por qué no cambiar a un sistema que cumpla mejor con su cometido
+y que sea compatible con la práctica de compartir?</p>
+
+<p> Un impuesto sobre las memorias extraíbles USB y la conexión a Internet,
+similar a grandes rasgos a los que tienen la mayoría de los países de la
+Unión Europea, podría funcionar bien si se respetan tres puntos: el dinero
+debe ser recaudado por el Estado y distribuido según estipulen las leyes,
+tarea que no debe delegarse en ninguna entidad privada; el dinero debe
+repartirse entre todos los autores, sin permitir que las empresas les
+sustraigan ninguna cantidad; la distribución del dinero debe basarse en una
+escala gradual, no en proporción lineal en función de la popularidad. Yo
+sugiero utilizar la raíz cúbica de la popularidad de cada autor: si A es
+ocho veces más popular que B, A recibe el doble que B, no ocho veces más de
+lo que recibe B. De este modo se prestaría el apoyo adecuado a muchos
+autores de cierto éxito, en lugar de hacer aún más ricas a unas pocas
+estrellas.</p>
+
+<p>Otro sistema consiste en dotar a cada libro electrónico de un botón para
+enviar al autor una pequeña suma (quizás 25 peniques en el caso del Reino
+Unido).</p>
+
+<p>Compartir es bueno, y con la tecnología digital compartir es fácil. Me
+refiero a la redistribución no comercial de copias exactas. Así, compartir
+debería ser legal, y evitar que la gente comparta no es una excusa válida
+para convertir los libros electrónicos en grilletes para los lectores. Si
+los libros electrónicos han de representar un incremento o una disminución
+de la libertad de los lectores, lo que debemos pedir es que esta aumente.</p>
+
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra lista de
+distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.
+</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev"
+id="TransNote1">[1]</a> En inglés <cite>swindle</cite> significa «estafa,
+fraude». <br /><a href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a> En inglés
+<cite>kindle</cite> significa «prender fuego».</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ <strong>Traducción: Nahikari Ajubita, 2016</strong>. Revisión: Dora
+Scilipoti, Javier Fdez. Retenaga.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2019/09/15 21:06:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>