summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html183
1 files changed, 183 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html
new file mode 100644
index 0000000..6f960d7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/censoring-emacs.html
@@ -0,0 +1,183 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>La censura de mi software - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>La censura de mi software</h2>
+
+<p>
+por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
+<br />
+[De Datamation, 1 de marzo de 1996]</p>
+
+<p>
+El verano pasado unos inteligentes legisladores propusieron un proyecto de
+ley para «prohibir la pornografía» en Internet. El otoño pasado los
+cristianos de derecha hicieron suya la causa. La semana pasada el presidente
+Clinton firmó el proyecto de ley. Esta semana censuro Emacs de GNU.</p>
+<p>
+No, Emacs de GNU no contiene pornografía. Es un paquete de software, un
+editor de texto extensible y programable que ha ganado muchos premios. Pero
+la ley que se aprobó se aplica en campos que van mucho más allá de la
+pornografía. Prohíbe el uso de palabras «indecentes», lo que puede incluir
+cualquier cosa, desde famosos poemas, a obras maestras colgadas en el
+Louvre, a consejos sobre el sexo seguro... hasta el software.</p>
+<p>
+Naturalmente, hubo una gran oposición a este proyecto de ley. No solo de los
+usuarios de Internet y de quienes aprecian el erotismo, sino también de todo
+aquel a quien le importa la libertad de prensa.</p>
+<p>
+Pero cada vez que intentábamos decirle al público lo que estaba en juego,
+las fuerzas de la censura respondían con una mentira: decían al público que
+el objetivo era simplemente la pornografía. Al incluir esta mentira como una
+presuposición en sus declaraciones sobre la cuestión, lograron desinformar
+al público. Así que ahora censuro mi software.</p>
+<p>
+Verá, Emacs contiene una versión del famoso «programa doctor»; también
+conocido como Eliza, programado originalmente por el Profesor Weizenbaum en
+el <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>. Es un
+programa que imita la psicoterapia rogeriana. El usuario conversa con el
+programa y este le responde utilizando las mismas declaraciones del usuario
+y mediante la identificación de una larga lista de palabras específicas.</p>
+<p>
+El programa del doctor Emacs se configuró para reconocer muchas palabrotas
+frecuentes y responder con tiernos mensajes como: «¿Podría por favor cuidar
+su lenguaje?» o «No seamos vulgares». Para poder hacer esto necesitamos
+tener una lista de malas palabras. Todo ello significa que el código fuente
+de este programa era indecente.</p>
+<p>
+Así que esta semana eliminé esa característica. La nueva versión del doctor
+no reconoce palabras indecentes; si lo maldices, el programa te responderá
+con la misma maldición, debido a que le falta de información (cuando se
+ejecuta la nueva versión, el programa inicia anunciando que ha sido
+censurado para protegerle).</p>
+<p>
+Ahora los estadounidenses se enfrentan a la amenaza de dos años de prisión
+por publicaciones indecentes en la red; sería útil que pudieran acceder a
+reglas precisas para evitar la encarcelación a través de Internet. De todos
+modos, esto es imposible. Las reglas tendrían que mencionar las palabras
+prohibidas, por lo tanto, publicarlas en Internet sería una violación de las
+mismas reglas.</p>
+<p>
+Naturalmente estoy una suposición acerca del significado de
+«indecente». Tengo que hacerlo porque nadie lo sabe con certeza. El
+significado posible más obvio es el significado que tiene para la
+televisión, así que es lo que estoy utilizando como hipótesis
+provisional. No obstante, existe una alta probabilidad de que nuestros
+tribunales rechacen la interpretación de la ley como inconstitucional.</p>
+<p>
+Podemos tener la esperanza de que los tribunales reconozcan Internet como un
+medio de publicación, como los libros y las revistas. Si lo hacen,
+rechazarán de lleno cualquier prohibición de las publicaciones «indecentes»
+en Internet.</p>
+<p>
+Lo que realmente me preocupa es que los tribunales puedan escoger una
+confusa medida a medias mediante la aprobación de una interpretación de
+«indecente» que autorice el programa doctor o una declaración de las reglas
+de la decencia, pero que prohíba algunos de los libros que cualquier niño
+puede leer en una biblioteca pública. Con los años, a medida que Internet
+reemplace a la biblioteca pública, parte de nuestra libertad de expresión se
+perderá.</p>
+<p>
+Hace algunas semanas otro país impuso la censura en Internet. Se trata de
+China. No tenemos una buena opinión de ese país, donde el gobierno no
+respeta las libertades básicas. Pero, ¿las respeta nuestro gobierno? Y a
+usted, ¿le importan lo suficiente como para preservarlas aquí?</p>
+
+<p>
+[Este párrafo es obsoleto:]
+</p>
+
+<p>
+Si lo desea, puede ponerse en contacto con <cite>Voters Telecommunications
+Watch</cite>. En su página web http://www.vtw.org/ encontrará información de
+referencia y recomendaciones para actuar. La censura ganó en febrero, pero
+podemos vencerla en noviembre.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2019/09/15 21:05:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>