diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/categories.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/categories.html | 468 |
1 files changed, 468 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/categories.html new file mode 100644 index 0000000..7d8731d --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/categories.html @@ -0,0 +1,468 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Categorías de software libre y software que no es libre - Proyecto GNU - +Free Software Foundation </title> +<style type="text/css" media="screen"> +<!-- +#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; } +#diagram img { width: 31.7em; } +--> + +</style> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Categorías de software libre y software que no es libre</h2> + +<p>Véase también el artículo <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palabras +y frases confusas que vale la pena evitar</a>.</p> + +<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.es.png --> +<p id="diagram" class="c"> +<img src="/philosophy/category.es.png" alt="[Categorías de software]" /> +</p> + + <p>Este diagrama, diseñado originalmente por Chao-Kuei y actualizado desde +entonces por varias personas, explica las diferentes categorías de +software. Está disponible en archivos de formato <a +href="/philosophy/category.svg">SVG (Scalable Vector Graphic)</a> y <a +href="/philosophy/category.fig"> XFig</a>, bajo los términos de cualquiera +de las siguientes licencias: GNU GPL v2 o posterior, GNU FDL v1.2 o +posterior, o Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 o posterior.</p> + +<h3 id="FreeSoftware">Software libre</h3> + + <p>Software libre es aquel que se suministra con autorización para que +cualquiera pueda usarlo, copiarlo y/o distribuirlo, ya sea con o sin +modificaciones, gratuitamente o mediante pago. En particular, esto significa +que el código fuente debe estar disponible. «Si no es fuente, no es +software». Esta es una definición simplificada; véase también la <a +href="/philosophy/free-sw.html">definición completa</a>.</p> + + <p>Si un programa es libre, potencialmente puede ser incluido en un sistema +operativo libre como GNU, o en versiones libres del <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema operativo GNU/Linux</a>.</p> + + <p>Hay muchas maneras diferentes de hacer que un programa sea libre: numerosas +cuestiones de detalles que se pueden resolver de varias maneras sin +renunciar a que el programa sea libre. Más abajo se describen algunas de las +posibles variantes. Para obtener información sobre alguna licencia de +software libre en particular, consulte el <a +href="/licenses/license-list.html">listado de licencias</a>.</p> + + <p>El software libre es una cuestión de libertad, no de precio. Pero las +empresas de software privativo usan habitualmente el término «<cite>free +software</cite>»<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1">[1]</a> para +referirse al precio. Algunas veces lo que quieren decir es que se puede +obtener una copia de los binarios sin costo alguno, otras veces se refieren +a que la copia está incluida en el ordenador que se va a comprar, y que se +paga un solo precio por ambas cosas. De cualquier manera, no tiene nada que +ver con lo que se entiende por software libre en el proyecto GNU.</p> + + <p>Para evitar confusiones, cuando una compañía de software dice que su +producto es software libre («<cite>free software</cite>»), se aconseja +verificar siempre los términos de distribución para constatar que realmente +se esté otorgando a los usuarios todas las libertades que el software libre +implica. A veces el software realmente es libre, a veces no lo es.</p> + + <p>Muchos idiomas tienen dos palabras diferentes para «libre», en el sentido de +libertad, y «gratis» como gratuito. Por ejemplo, el francés dispone de los +términos «libre» y «gratuit»<a id="TransNote2-rev" +href="#TransNote2">[2]</a> . Esto no ocurre en inglés, en dicho idioma +existe la palabra «gratis» que se refiere sin ambigüedad al precio, pero no +dispone de un adjetivo común que se refiera sin ambigüedad a la +libertad. Por lo tanto, si usted habla otro idioma que no sea el inglés, le +sugerimos que traduzca a su idioma el término «<cite>free</cite>» en la +expresión «<cite>free software</cite>» para hacerlo más claro. Consulte la +lista de <a href= "/philosophy/fs-translations.html">traducciones de la +expresión «<cite>free software</cite>»</a> a otros idiomas.</p> + + <p>El software libre es a menudo <a href="/software/reliability.html">más +fiable</a> que el software que no es libre.</p> + +<h3 id="OpenSource">Software de código abierto («<cite>Open Source</cite>»)</h3> + + <p> + Algunas personas utilizan la expresión software de «código abierto» para +referirse más o menos a la misma categoría a la que pertenece el software +libre. Sin embargo, no son exactamente el mismo tipo de software: ellos +aceptan algunas licencias que nosotros consideramos demasiado restrictivas, +y hay licencias de software libre que ellos no han aceptado. De todos modos, +hay muy poca diferencia entre lo que abarca una y otra categoría: conocemos +pocos casos de código fuente que sea abierto pero no libre. En principio, +podría suceder que algún programa libre fuera rechazado como de código +abierto, pero no sabemos si eso ha sucedido alguna vez.</p> + <p>Nosotros preferimos la expresión «<a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">software libre</a>» +porque se refiere a libertad, cosa que no sucede con la expresión «código +abierto».</p> + +<h3 id="PublicDomainSoftware">Software de dominio público</h3> + + <p>El software de dominio público es aquel que no tiene derechos de autor. Si +el código fuente es de dominio público, se trata de un caso especial de <a +href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">software libre sin copyleft</a>, lo que +significa que algunas copias o versiones modificadas pueden no ser libres en +absoluto. </p> + + <p>En algunos casos, un programa ejecutable puede ser de dominio público pero +no disponer libremente del código fuente. En ese caso no es software libre, +porque el software libre requiere accesibilidad al código fuente. Por otro +lado, la mayoría del software libre no está en el dominio público sino bajo +los derechos de autor, y los titulares de esos derechos han dado el permiso +legal para que todos puedan utilizarlo en libertad, usando una licencia de +software libre.</p> + + <p>Algunas personas utilizan el término «dominio público» de manera imprecisa +queriendo decir <a href="#FreeSoftware">«libre»</a> o «gratuito». Sin +embargo, «dominio público» es un término jurídico cuyo significado preciso +es «sin derechos de autor». Para ser lo más claro posible, recomendamos el +uso del término «dominio público» para expresar solamente este significado, +y el uso de las otras expresiones para transmitir sus significados +correspondientes.</p> + + <p>En el marco del Convenio de Berna, que la mayoría de los países han firmado, +todo lo que se escribe queda automáticamente bajo el dominio de los derechos +de autor, inclusive los programas informáticos. Por lo tanto, si usted +quiere que un programa que ha escrito esté disponible en el dominio público, +debe tomar algunas medidas legales para renunciar a esos derechos; de lo +contrario el programa quedará sujeto a los derechos de autor.</p> + +<h3 id="CopyleftedSoftware">Software con copyleft</h3> + + <p>El software con copyleft es software libre cuyos términos de distribución +garantizan que todas las copias de todas las versiones tengan +aproximadamente los mismos términos de distribución. Esto significa, por +ejemplo, que las licencias copyleft generalmente no permiten que terceros le +agreguen requisitos adicionales al software (aunque puede estar permitido +agregar un conjunto limitado de requisitos que se consideran seguros) y +exigen que el código fuente esté disponible. Esto tutela el programa y sus +versiones modificadas contra algunas de las formas más comunes de +convertirlo en software privativo.</p> + + <p>Algunas licencias copyleft, como la GPL versión 3, impiden otras formas +de convertir en privativo el software, tales como la <a +href="/licenses/rms-why-gplv3.html"><em>«tivoización»</em></a>.</p> + + <p>En el Proyecto GNU, publicamos con copyleft casi todo el software que +escribimos porque nuestro objetivo es dar a <strong>todos</strong> los +usuarios las libertades que implica el término «software libre». Véase +nuestro <a href="/licenses/copyleft.html">artículo sobre copyleft</a> donde +se explica más detalladamente cómo funciona el copyleft y por qué lo usamos.</p> + + <p>Copyleft es un concepto general: para poner un programa bajo copyleft, es +necesario adoptar un conjunto específico de cláusulas para la +distribución. Existen varias maneras de redactar las cláusulas de copyleft, +por lo que en principio pueden existir muchas licencias libres con +copyleft. Sin embargo, en la práctica, para casi todo el software con +copyleft se usa la <a href="/licenses/gpl.html">Licencia Pública General de +GNU (<cite>GNU General Public License</cite>)</a>. Generalmente dos +licencias diferentes con copyleft son «incompatibles», lo cual significa +que es ilegal combinar el código que está bajo un tipo de licencia con el +código que está bajo otro tipo de licencia; por eso es bueno para la +comunidad usar una sola licencia con copyleft.</p> + +<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Software libre sin copyleft</h3> + + <p>Los programas publicados sin copyleft vienen con permiso de redistribución y +modificación, como así también con el permiso de agregarle restricciones.</p> + + <p>Si un programa es libre pero no tiene copyleft, es posible que algunas +copias o modificaciones no sean libres en absoluto. Una empresa de software +puede compilar el programa, con o sin modificaciones, y distribuir el +archivo ejecutable como software <a +href="#ProprietarySoftware">privativo</a>.</p> + + <p>El <a href="http://www.x.org">sistema X Window</a> es un ejemplo de +ello. Los términos de distribución que usó el <cite>X Consortium</cite> para +publicar el X11 hicieron que el programa sea software libre sin copyleft y +la mayoría de los sucesivos desarrolladores continuaron haciendo lo +mismo. Una copia del programa que esté bajo esos términos de distribución es +software libre. Sin embargo, existen también versiones que no son libres, y +hay (o al menos, había) ordenadores muy conocidos y tarjetas gráficas para +PC que funcionan únicamente con las versiones privativas del programa. Si +utiliza alguno de esos tipos de hardware, entonces para usted X11 no es +software libre. Incluso los <a href="/philosophy/x.html">programadores de +X11 lo hicieron privativo</a> durante algún tiempo, y pudieron hacerlo +porque otros programadores habían aportado código bajo la misma licencia sin +copyleft.</p> + +<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Software con licencia permisiva, laxa</h3> + + <p>Entre las licencias permisivas, laxas, se incluyen la licencia X11 y <a +href="/licenses/bsd.html">ambas licencias BSD</a>. Estas licencias permiten +utilizar el código de cualquier manera, inclusive la distribución de +binarios privativos con o sin modificaciones del código.</p> + +<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Software con licencia GPL</h3> + + <p>La <a href="/licenses/gpl.html">Licencia Pública General de GNU (General +Public License - GNU GPL)</a> consiste en un conjunto específico de +cláusulas de distribución para publicar programas con copyleft. El Proyecto +GNU la usa para la mayoría de los programas que distribuye.</p> + + <p>Equiparar el software libre con software cubierto por la licencia GPL es por +lo tanto un error.</p> + +<h3 id="TheGNUsystem">El sistema operativo GNU</h3> + + <p>El <a href="/gnu/gnu-history.html">sistema operativo GNU</a> es un sistema +completamente libre de tipo Unix, que el Proyecto GNU comenzó a desarrollar +en 1984.</p> + + <p>Un sistema operativo de tipo Unix está constituido por muchos programas. El +sistema GNU incluye todos los <a href="#GNUsoftware">paquetes oficiales de +GNU</a>. También incluye muchos otros paquetes, como el sistema X Window y +TeX, que non son software de GNU.</p> + + <p>La primera versión de prueba del sistema GNU completo se lanzó en 1996. Esto +incluye GNU Hurd, nuestro núcleo, desarrollado desde 1990. En 2001 el +sistema GNU (con GNU Hurd) comenzó a funcionar medianamente bien, pero Hurd +aún carece de algunas características importantes y por lo tanto su uso no +está muy difundido. Mientras tanto, el <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>, un derivado del +sistema operativo GNU que utiliza Linux como núcleo en lugar del núcleo Hurd +de GNU, ha obtenido gran notoriedad a partir de los años noventa. Esto +demuestra que el sistema GNU no es un único conjunto estático de programas; +tanto los usuarios como los distribuidores pueden seleccionar diversos +paquetes según sus necesidades e intereses. El resultado es una variante del +sistema GNU. </p> + + <p>Debido a que el objetivo de GNU es ser libre, cada uno de los componentes +del sistema operativo GNU es software libre. No necesariamente todos tienen +que tener copyleft, cualquier tipo de software libre se puede incluir +legalmente siempre que ayude a alcanzar los objetivos técnicos. </p> + +<h3 id="GNUprograms">Programas de GNU</h3> + + <p>La expresión «programa de GNU» es equivalente a <a +href="#GNUsoftware">software GNU</a>. Un programa Foo es un programa de GNU +si es software GNU. A veces también decimos que es un «paquete de GNU».</p> + +<h3 id="GNUsoftware">Software GNU</h3> + + <p>El <a href="/software/software.html">software GNU </a> se publica con el +auspicio del <a href= "/gnu/gnu-history.html">Proyecto GNU</a>. Si un +programa es software GNU, también decimos que es un programa o un paquete de +GNU, y el manual o el archivo README de un paquete de GNU así lo debe +indicar. Además, en el <a href= +"http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Directorio de Software Libre</a> +están identificados todos los paquetes de GNU.</p> + + <p>La mayor parte del software GNU tiene <a href= +"/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, pero no todo; no obstante, todo el +software GNU debe ser <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a>.</p> + + <p>Parte del software GNU fue escrito por el <a href= +"http://www.fsf.org/about/staff/">equipo</a> de la <a +href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, pero la mayor parte +proviene de algunos <a href="/people/people.html">voluntarios</a>. (Algunos +de esos voluntarios reciben pagos de empresas o universidades, pero son +voluntarios para nosotros). La Free Software Foundation es titular del +copyright de parte de ese software, otra parte está bajo el copyright de sus +autores.</p> + +<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Software GNU bajo copyright de la FSF</h3> + + <p>Los desarrolladores de paquetes de GNU pueden transferir los derechos de +autor a la FSF, o pueden quedárselos. La elección es suya.</p> + + <p>Si se han transferido los derechos de autor a la FSF, el programa es +software GNU con derechos de autor de la FSF, y la FSF puede así hacer +cumplir la licencia del programa. Si han conservado los derechos de autor, +hacer cumplir la licencia es su responsabilidad.</p> + + <p>Como regla, la FSF no acepta asignaciones de copyright para software que no +sea un paquete oficial de GNU.</p> + +<h3 id="non-freeSoftware">Software que no es libre</h3> + + <p>El software «que no es libre» [<cite>nonfree software</cite>] es cualquier +software que no es libre. Está prohibido su uso, redistribución o +modificación, o requiere que se solicite permiso, o tiene tantas +restricciones que de hecho no se puede hacer libremente.</p> + +<h3 id="ProprietarySoftware">Software Privativo</h3> + + <p>El software privativo es otro nombre para designar el software que no es +libre. En el pasado habíamos subdividido el software que no es libre en +«software semilibre», que podía ser modificado y redistribuido sin fines +comerciales, y «software privativo», que no podía ser modificado ni +redistribuido. Pero hemos abandonado esta distinción y ahora utilizamos el +término «software privativo» como sinónimo de software que no es libre.</p> + + <p>La Free Software Foundation sigue la regla de no instalar ningún programa +privativo en nuestras máquinas exccepto en forma temporaria con el propósito +específico de escribir un reemplazo libre para ese mismo programa. Aparte de +eso, creemos que no hay excusa posible para instalar un programa privativo.</p> + + <p>Por ejemplo, justificamos el hecho de instalar Unix en nuestros ordenadores +en los años ochenta porque estábamos usándolo para escribir un reemplazo +libre. Hoy en día, teniendo a disposición sistemas operativos libres, la +excusa ya no es aplicable; no usamos ningún sistema operativo que no sea +libre, y en todo nuevo ordenador que instalamos debe ejecutarse únicamente +un sistema operativo completamente libre.</p> + + <p>No insistimos para que los usuarios de GNU o quienes contribuyen al Proyecto +GNU cumplan esta regla. Es una regla que hicimos para nosotros mismos. Pero +esperamos que usted también la adopte, por el bien de su libertad.</p> + + +<h3 id="freeware"><cite>Freeware</cite></h3> + + <p>El término <cite>freeware</cite> no tiene una definición claramente +aceptada, pero se usa generalmente para referirse a paquetes en los cuales +se permite la redistribución pero no la modificación (y su código fuente no +está disponible). Estos paquetes <strong>no</strong> son software libre, por +lo tanto instamos a no usar el término «freeware» para referirse al software +libre.</p> + +<h3 id="shareware"><cite>Shareware</cite></h3> + + <p>El término <cite>shareware</cite> se refiere al software del que se permite +redistribuir copias, pero quien continúa a utilizar una copia +<strong>debe</strong> pagar para obtener la licencia.</p> + + <p>El software <cite>shareware</cite> no es software libre, ni siquiera +semilibre, por dos razones:</p> + + <ul> + <li>Para la mayoría de los programas <cite>shareware</cite>, el código fuente no +está disponible, por lo tanto no se pueden modificar.</li> + <li>El software <cite>shareware</cite> no viene con permiso para hacer una copia +e instalarlo sin pagar la licencia, ni siquiera para las personas que +participan en actividades sin fines de lucro. En la práctica, los usuarios +suelen ignorar los términos de distribución y lo hacen de todos modos, +aunque las condiciones no lo permiten.</li> + </ul> + +<h3 id="PrivateSoftware">Software privado</h3> + <p>El software privado o software personalizado es aquel que ha sido +desarrollado para un usuario (generalmente una organización o una +empresa). El usuario lo mantiene y utiliza, y no lo publica, ni como código +fuente ni como binarios.</p> + <p>Un programa privado es software libre, en sentido trivial, si su único +usuario tiene las cuatro libertades. En particular, si el usuario tiene +todos los derechos sobre el programa privado, el programa es libre. Sin +embargo, si el usuario distribuye copias sin otorgar las cuatro libertades +para las mismas, esas copias no son libres.</p> + + <p>El software libre es una cuestión de libertad, no de disponibilidad. En +general no creemos que sea un error desarrollar un programa y no +publicarlo. Hay ocasiones en las que un programa es tan importante que +—se podría argumentar— no ponerlo a disposición del público +constituye un perjuicio para la humanidad. Sin embargo, esos casos no son +frecuentes. La mayoría de los programas no son tan importantes, por lo que +negarse a publicarlos no está mal. Por lo tanto, no hay ningún conflicto +entre el desarrollo de software privado o personalizado y los principios del +movimiento del software libre.</p> + + <p>Casi todos los empleos para programadores tienen por objetivo el desarrollo +de software personalizado; por lo tanto, la mayoría de los trabajos de +programación son, o podrían ser, hechos de un modo compatible con el +movimiento del software libre.</p> + +<h3 id="commercialSoftware">Software comercial</h3> + + <p> «Comercial» y «privativo» ¡no son la misma cosa! El software comercial es +aquel desarrollado por una empresa como parte de su actividad comercial. La +mayoría del software comercial es <a +href="#ProprietarySoftware">privativo</a>, pero también existe software +libre que es comercial, y software privativo que no es comercial.</p> + + <p>Por ejemplo, GNU Ada fue desarrollado por una empresa. Se distribuye siempre +bajo los términos de la GNU GPL, y cada una de las copias es software libre, +pero los desarrolladores venden servicios de soporte. Cuando los vendedores +hablan con los posibles clientes, estos a veces dicen, «Nosotros nos +sentiríamos más seguros con un compilador comercial». Los vendedores +responden, «GNU Ada <strong>es</strong> un compilador comercial, aunque sea +software libre».</p> + <p>Para el Proyecto GNU, las prioridades están invertidas. Lo importante es que +GNU Ada es software libre; que sea comercial es solo un detalle. Sin +embargo, el desarrollo adicional de GNU Ada que resulta de su naturaleza +comercial es definitivamente beneficioso.</p> + <p>Por favor ayude a crear conciencia de que el software libre comercial es +posible. Usted puede hacerlo tratando de no decir «comercial» cuando esté +hablando de software «privativo».</p> + +<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, --> +<!-- all pages on the GNU web server should have the section about --> +<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking --> +<!-- with the webmasters first. --> +<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document --> +<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." --> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<strong>Notas de traducción</strong><ol><li id="TransNote1">En inglés la +palabra «<cite>free</cite>» tiene dos significados: «libre» y +«gratuito».</li> <li id="TransNote2">Al igual que en francés, en español +también existen dos términos distintos: «libre» y «gratuito».</li></ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, +2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2020/06/27 11:05:26 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |