summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html149
1 files changed, 149 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html
new file mode 100644
index 0000000..135db31
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html
@@ -0,0 +1,149 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Libertad de expresión, de prensa y de asociación en Internet - Proyecto GNU
+- Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Libertad de expresión, de prensa y de asociación en Internet</h2>
+
+<p>
+ La <cite>Free Software Foundation</cite> apoya las libertades de expresión,
+de prensa y de asociación en internet. Por favor infórmese en:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>La <a
+href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/"><cite>Citizens
+internet Empowerment Coalition</cite> (Coalición para el empoderamiento de
+los ciudadanos en Internet)</a> (en la Wayback Machine, archivado el 24 de
+abril de 1999) aunó esfuerzos para oponerse al primer intento por parte del
+congreso [de los EE.&nbsp;UU.] de regular lo que se publica en Internet, la
+<cite>Communications Decency Act</cite> (Ley de Decencia en las
+Comunicaciones), que había sido declarada inconstitucional por la Corte
+Suprema de los EE.&nbsp;UU. el 26 de junio de 1997. Su sitio se conserva
+como recurso informativo sobre el caso emblemático de la citada ley.</li>
+
+ <li>
+ <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
+<a href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters
+Telecommunications Watch</a> en la Wayback Machine (archivado el 9 de julio
+de 1998) y su excelente lista de correo de anuncios.</li>
+
+ <li>
+ El artículo <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censurando Emacs de
+GNU</a> describe de qué manera la Ley de Decencia en las Comunicaciones
+exigía al proyecto GNU censurar Emacs de GNU y cómo, paradójicamente, tuvo
+el efecto contrario al que deseaban los censores.
+ </li>
+
+ <li>
+ <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> es una
+organización sin ánimo de lucro que provee resúmenes, servicio de noticias,
+biblioteca, centro de diálogos y almacenamiento en Internet, dedicada a la
+promoción y a la defensa del libre pensamiento internacional, la libre
+expresión y los derechos de privacidad.
+ </li>
+
+ <li>
+ La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html"><cite>Blue Ribbon
+Campaign</cite> (Campaña de lazos azules)</a> para la libertad de expresión,
+de prensa y de asociación en la red.
+ </li>
+
+ <li>
+ <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
+Puede leer <a
+href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">la
+decisión del tribunal de apelación, de junio de 1996</a> en la Wayback
+Machine (archivado el 1 de dciembre de 2001) rechazando la censura de
+internet. Pero recuerde que ¡esta <em>not</em> es una decisión definitiva!
+En primer lugar la Corte Suprema mostrará su acuerdo o desacuerdo, y luego
+el Congreso tiene la posibilidad de buscar otro método de censura.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvemos a Europa de las patentes de
+software</a>.</li>
+
+ <li>
+ <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations"> Organizaciones</a> que
+trabajan por la libertad en el desarrollo informático y en las
+comunicaciones electrónicas.
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<!-- Updated 17 Diciembre 1998 towerTraducción:Serena Del Bianco
+(Italia/Argentina) serena@serena.dhis.orgRevisiones:Esteban Osses Anguita
+(Chile) oxxes@venado.conce.plaza.clGustavo Georgi (Argentina)
+gageorgi@hotmail.comCoordinacion:Hugo Gayossohgayosso@gnu.orgActualizada: 12
+Oct 1999 Hugo Gayosso --></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/01/15 12:36:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>