summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html146
1 files changed, 146 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html
new file mode 100644
index 0000000..8c28f65
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/apsl.html
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Opinión de la FSF sobre la Apple Public Source License (APSL) - Proyecto GNU
+- Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Opinión de la FSF sobre la <cite>Apple Public Source License</cite> (APSL)
+2.0</h2>
+
+<p>La <cite>Apple Public Source License</cite> (APSL), versión 2.0, reúne los
+requisitos de una licencia de software libre. Los abogados de Apple
+trabajaron junto a la FSF para elaborar una licencia que lo garantizase. Las
+<a href="/philosophy/historical-apsl.html">cuestiones anteriormente
+descritas en esta página</a> siguen presentando problemas potenciales para
+otras posibles licencias, pero no se aplican a la versión 2.0 de la
+APSL. Animamos a quienes usen cualquier versión de software de Apple que
+esté bajo la APSL a utilizar los términos de la versión 2.0 en lugar de
+cualquier licencia anterior.</p>
+
+<p>En la versión 2.0 de la APSL, la definición de «Usos Externos» ha sido
+reducida de modo que sea apropiada para el respeto de las libertades de los
+usuarios. La posición de la FSF siempre ha sido que la libertad del software
+libre es ante todo para los usuarios de dicho software. Las tecnologías,
+como las aplicaciones web, están cambiando la manera en que los usuarios
+interactúan con el software. La APSL 2.0, como la <a
+href="/licenses/agpl.html">GPL Affero de GNU (<abbr title="Affero General
+Public License">AGPL</abbr>)</a>, persiguen el objetivo de defender la
+libertad de quienes usan el software de esta forma novedosa sin dificultar
+indebidamente la privacidad de los usuarios ni la libertad para usar dicho
+software.</p>
+
+<p>Actualmente la FSF considera que la APSL es una licencia de software libre
+que presenta dos problemas principales, de manera semejante a la NPL:</p>
+
+<ul>
+<li>No tiene un verdadero copyleft, porque permite enlazar con otros ficheros
+que pueden ser completamente privativos.</li>
+
+<li>No es compatible con la GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>Por esta razón, le recomendamos no utilizar esta licencia para publicar
+nuevo software, pero es admisible que usted use y mejore software que los
+demás publiquen bajo esta licencia.</p>
+
+<p>Aparte de esto debemos recordar que solo una parte de Mac OS X se publica
+bajo la APSL. Si bien se corrigieron los defectos fatales de la APSL y se
+trataron los problemas prácticos que presentaba, ello no aporta ningún
+beneficio a las otras partes de Mac OS X cuyo código fuente no se
+publica. No debemos juzgar a toda una empresa en base a solo una parte de lo
+que hace.</p>
+
+<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> es una
+combinaciónde GNU y Darwin que se supone que incluye únicamente software
+libre.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2019/09/15 21:05:58 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>